Exemples d'utilisation de "Предложение" en russe avec la traduction "oferta"
Traductions:
tous735
propuesta406
oferta164
frase28
oración26
ofrecimiento20
proposición3
sentencia1
autres traductions87
Причина, по которой она отклонила ваше предложение, очевидна.
La razón por la que ella rechazó vuestra oferta es obvia.
Том подумал, что предложение Мэри не было разумным.
Tom pensó que la oferta de Mary no era razonable.
Торговля является приводным ремнем, посредством которого предложение приспосабливается к спросу.
El comercio es la correa de transmisión a través de la cual la oferta se ajusta a la demanda.
Я собираюсь сделать тебе предложение, от которого ты не сможешь отказаться.
Voy a hacerte una oferta que no podrás rechazar.
Предложение "великой сделки" объединит международное сообщество и предоставит Ирану убедительную альтернативу.
La presentación de una "gran oferta" uniría a la comunidad internacional y le daría a Irán una alternativa convincente.
Мы должны понизить предложение до беспрецендентно низкого уровня без ущерба жизни животного.
Debemos reducir la oferta a niveles sin precedentes sin matar al animal.
Спрос на золото возрос, в то время как предложение осталось относительно постоянным.
La demanda por oro aumentó, mientras que la oferta se mantuvo relativamente constante.
Если вы бизнес, то является ли предоставляемое вами экономическое предложение верным самому себе?
Como negocios, son las ofertas económicas que estas proveyendo - son verdaderas consigo mismas?
Вам нужно иметь предложение и спрос, и людей, которые будут покупать у вас.
Simplemente se necesita tener una oferta y una demanda y este público que le compre a uno.
Там, где спрос превышал предложение, "ваучер" на получение частного образования разыгрывался в лотерею.
En los lugares donde la demanda superaba la oferta, los destinatarios del "vale" de educación privada se seleccionaban por lotería.
В конечном счете, предложение лучшей рабочей силы создаст более здоровый и более устойчивый спрос.
Al final, la oferta de una fuerza laboral mejor creará una demanda más sólida y sostenible.
Поэтому, так как сократилось предложение, центральному банку или бюджету было бы опасно чрезмерно стимулировать спрос.
De manera que, como la oferta se redujo, sería peligroso que el banco central o el presupuesto estimularan excesivamente la demanda.
Оказание, потому что ваша задача предоставить своим клиентам - как деловым людям - ощущение, что ваше предложение аутентично.
Suministrar, porque tienes que llegar a tus consumidores - como gente de negocios - que perciban tus ofertas como auténticas.
Потому что дела сегодня обстоят так, что спрос и предложение электроэнергии должны находиться в постоянном равновесии.
Porque como están las cosas hoy en día, la demanda de electricidad debe estar en constante equilibrio con la oferta.
Именно по этой причине я принял предложение от организации "Спасем детей" посетить сектор Газа на прошлой неделе.
Por este motivo acepté la oferta de Save the Children para visitar la Franja de Gaza la semana pasada.
Если спрос на картофель по текущей цене превышает предложение, то цена на картофель возрастает, сигнализируя о недостатке продукта.
Cuando la demanda de papas al precio actual excede la oferta, el precio de las papas aumenta, lo que indica una escasez.
У неоконсерватизма была философия, что надо использовать подход "предложение рождает спрос", то есть надо насаждать ценности сверху вниз.
El neoconservadurismo apoya la idea de que es mejor imponer los valores democráticos de arriba hacia abajo, imponiendo la oferta a los consumidores.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité