Exemples d'utilisation de "Предприятия" en russe
Такие предприятия - часть коммерческой индустрии развлечений.
Estas empresas son parte de la industria del entretenimiento comercial.
Отечественные промышленные предприятия из этого сектора, столкнувшись с иностранной конкуренцией, стали закрываться или перемещать производство за заграницу.
Las industrias locales que se enfrentan a la competencia externa han empezado a cerrar o a reubicarse en el exterior.
Это другой вид предприятия для новой экономики.
Es un tipo diferente de empresa para una nueva economía.
Оба района расположены на берегу, а предприятия и жилые дома в них находятся вблизи друг от друга.
Ambas son comunidades a orillas del río que tienen industrias y residentes que viven cerca de ellas.
Уровень потребления снижается, и предприятия сокращают инвестиции.
El consumo está disminuyendo y las empresas están reduciendo las inversiones.
Любая попытка правительства поддержать умирающие промышленные предприятия или распределить инвестиции, развивая все подряд "новаторские" проекты, неизбежно приведет к экономической катастрофе.
Cualquier esfuerzo que el gobierno haga por sustentar a las industrias agonizantes o por asignar inversión a través de la elección de todo tipo de proyectos "innovadores" será una receta de desastre económico.
Предприятия олигархов были в значительной степени национализированы.
Gran parte de las empresas de los oligarcas han sido nacionalizadas.
Зоны могут включать в себя совместно и сельскохозяйственные предприятия, занимающиеся производством товаров для внутреннего потребления, и трудоемкие производства и аграрные компании для экспорта.
Las zonas podrían combinar un desarrollo rural integrado para el consumo interno y una industria que requiera mucha mano de obra así como negocios agropecuarios para exportar.
Терроризм является агрессивной версией "гибкого виртуального предприятия".
El terrorismo es una versión violenta de una "empresa virtual ágil".
Фактически, вклады пациентов в такие предприятия больше не являются минимальными, поскольку они снабжают университеты и промышленность важной составляющей - живой тканью и сводными медицинскими данными.
De hecho, las contribuciones de los pacientes a ese esfuerzo ya no son mínimas, puesto que proporcionan a las universidades y la industria compilaciones cruciales de tejidos e información médica relacionada con ellos.
Между тем латиноамериканские предприятия увеличивают собственные зарубежные инвестиции.
Mientras tanto, las empresas latinoamericanas han ido aumentando sus propias inversiones en el extranjero.
Еще до поставки тканей в университеты и на промышленные предприятия, эти пациенты договариваются о правах на собственность в любой технологии, которая является результатом исследования.
Antes de proporcionar sus tejidos a las universidades y a la industria, estos pacientes negocian derechos de propiedad sobre cualquier tecnología que se desprenda de la investigación.
Коммерческие предприятия стали считаться корпорациями начиная с 19 века.
Las empresas comerciales empezaron a ser tratadas regularmente como corporaciones hasta el siglo XIX.
Уголь дешевый и имеется в большом количестве в Китае, что очень важно, поскольку страна борется за энергоресурсы, чтобы поддерживать в рабочем состоянии свои многочисленные энергоемкие предприятия.
El carbón es barato y existe en abundancia en China, lo cual es importante ya que el país brega por recursos energéticos para mantener en funcionamiento sus muchas industrias consumidoras de energía.
Местные правительства и государственные предприятия не обязательно должны этим заниматься.
Los gobiernos locales y las empresas estatales no necesariamente tienen esas preocupaciones.
При таких препятствиях к найму работников неудивительно, что промышленные компании неохотно размещают предприятия на Востоке, и субсидии, направляемые в этот регион, составляют 45% от его валового продукта.
Con una carga así para contratar trabajadores, no es de sorprender que la industria sea reluctante a moverse hacia el este y que la región esté apoyada con subsidios que equivalen al 45% de su producto bruto.
их судьба не имеет значения для экономики предприятия в целом.
su destino es irrelevante para la economía de la empresa como un todo.
Пан поддержал усилия по устранению самой опасной и древней болезни в мире - малярии, назначив специального советника по болезни, а также создав инновационные партнерства в рамках системы ООН, которые объединили вместе частные предприятия, фонды и неправительственные организации.
Aceleró los esfuerzos para eliminar el antiguo flagelo más peligroso del mundo, la malaria, nombrando a un asesor especial sobre la enfermedad, y forjando asociaciones innovadoras dentro del sistema de la ONU que han unido a la industria privada, fundaciones y organizaciones no gubernamentales.
Всюду заметны новые предприятия, инновации и молодые предприниматели, жаждущие прибыли.
En todos lados hay empresas nacientes, innovaciones y jóvenes empresarios ansiosos de obtener utilidades.
Один завод, перерабатывающий стоки в гранулы, другой, превращающий их в осадок, четыре электростанции, самый большой в мире пищевой распределительный центр, а также прочие предприятия, которые вырабатывали более 60 000 больших грузовиков мусора в неделю, направляемых в наш район.
Una planta de tratamiento de aguas residuales, otra de sedimentos de aguas residuales, cuatro plantas nucleares, el centro de distribución de alimentos más grande del mundo, y otras industrias que hacen circular a más de 60 000 camiones diésel cada semana.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité