Exemples d'utilisation de "Принять" en russe

<>
Молодёжь на своём собственном опыте лучше поймёт, что стоит принять на себя ответственность за свою экономическую жизнь, что согласие на упорный труд и кратковременный риск - это часто мудрое решение, которое вознаграждается. Los jóvenes aprenderán por experiencia propia que asumir la responsabilidad de sus vidas económicas vale la pena, que trabajar duro y correr riesgos de corto plazo es a menudo inteligente y conveniente.
Они говорят нам принять ванну. No dicen que nos bañemos.
Можно принять точку зрения гайянизма. Podemos considerar la visión gaiana.
Она снова должна принять вызов. Una vez más debe estar a la altura del empeño.
Вы можете принять этих людей? ¿Pueden abarcar a estas personas también?
Вы не можете не принять решение. Lo único que no podemos hacer es dejar de decidir.
Еще не поздно принять мое предложение. Una vez que esté en marcha, el nuevo presidente de Brasil (sin importar quién sea) no tendrá motivos para tratar de interferir con los compromisos normales de pago de deuda del país.
Правительство должно немедленно принять этот закон. El gobierno debe ejercer la ley inmediatamente.
Только электорат Германии вправе принять решение. Sólo el electorado alemán tiene la posibilidad de decidir.
Я собираюсь пойти домой и принять ванну. Voy a ir a casa a bañarme.
За год ресторан может принять 8000 гостей. Puede acomodar, en el año, puede acomodar 8.000 personas.
Невозможно принять на работу в компанию всех. No se puede contratar a todo el mundo en una compañía, ¿no?
Нас попросили принять участие в паре проектов. Y que nos habían pedido el participar en unos pocos proyectos antes que ésto.
Это самый большой вызов, который надо принять. Y este es uno de los más grandes desafíos que pasarán.
Она намеревается принять участие в конкурсе красоты. Ella tiene la intención de participar en un concurso de belleza.
Я долго пыталась принять участие в конкурсах. Participé en competiciones durante mucho tiempo.
Я отказываюсь принять нечто подобное как несчастный случай. Me niego a reconocer esto como algo parecido a un accidente.
Американские высокопоставленные политики должны принять это во внимание. Los estrategas norteamericanos deberían tener esto en mente.
Я приехал в Токио, чтобы принять участие в конференции. Vine a Tokio para participar en una conferencia.
Остальной же мир должен принять этот факт во внимание. El resto del mundo debe estar al tanto esto.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !