Exemples d'utilisation de "Произошел" en russe avec la traduction "ocurrir"

<>
Следующий шаг произошёл внутри этих сообществ. El siguiente nivel ocurrió dentro de estas comunidades.
этот "японский шок" произошел не во время устойчивой фазы развития экономики. esa "sacudida del Japón" no ha ocurrido en un momento de gran vigor económico.
Взрыв автомобиля произошел на следующий день после того, как мы покритиковали руководителя полиции Армении. La explosión del coche ocurrió el día siguiente al de la publicación de una severa crítica al Jefe de la Policía de Armenia.
Второй скачок цен произошел, когда рухнул Lehman Brothers, заставив инвесторов поволноваться за безопасность своих финансовых активов - включая банковские депозиты. El segundo repunte de los precios ocurrió cuando quebró Lehman Brothers, lo que provocó temor entre los inversionistas por la seguridad de sus activos financieros, incluidos los depósitos bancarios.
Возможно, этот переход произошёл во мне оттого, что мне довелось встретить больше тех, кто открывали мне двери, чем тех, кто ставили мне ограничения и ставили меня в тень. Y, tal vez, este cambio en mi ha ocurrido porque he estado en contacto con más personas que han abierto puertas para mi que con aquellas que han puesto topes y sombras sobre mi.
Первый прорыв в этой области произошел в декабре 1998 года, когда парламент Исландии одобрил законопроект, предоставляющий частной биотехнологической компании доступ к полной генетической базе данных - первой базе данных такого рода - на все 270 тысячное население страны. Un punto de inflexión ocurrió en diciembre de 1998, cuando el parlamento de Islandia aprobó una ley que permite que una compañía biotecnológica tenga acceso a una amplia base de datos genéticos (la primera de su tipo) que abarca a toda la población del país, 270.000 personas.
Должно произойти одно из двух. Ocurrirá una de dos cosas.
Но затем произошла странная вещь: Pero entonces ocurrió algo extraño:
Так что же здесь произошло? ¿Qué ocurrió aquí?
и ничего ужасного не произошло. seis meses y no ha ocurrido nada horrible.
Всё это произошло относительно быстро. Todo eso ocurrió de una forma relativamente rápida.
Так что же происходило здесь? Entonces, ¿qué estaba ocurriendo aquí?
Мы не понимали, что происходило. No comprendimos lo que ocurría.
Теперь представьте, что происходит, когда, Ahora imaginen lo que ocurre donde.
Но такое происходит в технологии. Pero sí ocurre en tecnología.
Мы видим, как это происходит. Y podemos ver cómo ocurre.
Зимой происходит в точности обратное. En invierno, ocurre exactamente lo contrario:
Видели ли они, что происходит? ¿No sabían lo que estaba ocurriendo?
Такого не происходит в биологии. Esto no ocurre en biología.
Это постоянно происходит, когда пишешь. Y esto ocurre constantemente en la escritura.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !