Exemples d'utilisation de "Ресурсы" en russe
Этого нельзя сделать, просто контролируя денежные ресурсы.
Esto no se puede hacer simplemente controlando la oferta monetaria.
Данные ресурсы, к тому же, оцениваются в долларах США.
Después de todo, estos productos básicos están cotizados en dólares estadounidenses.
Следование нынешнему курсу будет только разрушать трудовые ресурсы страны.
Si seguimos en la ruta actual, lo único que conseguiremos es destruir a los trabajadores del país.
Они ищут самые интересные информационные ресурсы на английском языке.
Buscan el contenido más interesante en idioma Inglés.
Используя ресурсы ДНК, создать карту миграции людей по всему миру!
Usando las herramientas del ADN para cartografiar las migraciones alrededor del mundo.
Во-первых, развивать, поддерживать и использовать местные ресурсы и руководство.
Primero, desarrollar, sustentar y utilizar el liderazgo y las habilidades locales.
Для этого необходимо увеличить инвестиции в новаторство и кадровые ресурсы.
Esto requiere una mayor inversión en innovación y capital humano.
Обезьяны выходили на рынок, тратили все ресурсы и возвращались обратно.
Los monos entraban al mercado, gastaban su presupuesto entero y luego volvían con los demás.
ископаемое топливо не будет добываться вечно, и ресурсы могут истощиться.
los combustibles fósiles no durarán eternamente y algunos suministros pueden escasear pronto.
Такие ресурсы приобретают социальную значимость только тогда, когда технологическая сторона становится обыденной.
Estas herramientas tecnológicas no llegan a ser interesantes socialmente hasta que se vuelven aburridas tecnológicamente.
Политикам нужны значительные фискальные и денежные ресурсы для движения в этом направлении.
Los diseñadores de políticas necesitan que el espacio fiscal y monetario avance en esta dirección.
Элементарные операции Windows - Интернет, рисование, чаты, почта, игры и образовательные ресурсы, скачивание музыки,
Funciones básicas de Windows, navegar, pintar, chatear y correo electrónico, juegos y material educativo, descargar música, reproducir video.
Рыночное решение заключается в том, чтобы перераспределить вытесненные трудовые ресурсы в сферу услуг.
La solución del mercado es redistribuir la mano de obra desplazada hacia el área de servicios.
Последний рост цен на нефть, энергетические ресурсы и другие товары объясняется многими факторами:
Los aumentos recientes en los precios del petróleo, la energía y otros productos básicos reflejan varios factores:
Но этот беспрецедентный рост также привел к гигантским нагрузкам на ресурсы нашей планеты.
Pero este crecimiento sin precedentes también ejerce una enorme presión sobre el planeta.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité