Exemples d'utilisation de "Реформы" en russe

<>
Traductions: tous1677 reforma1628 autres traductions49
Новая сделка для реформы ООН Una nueva discusión para reformar las Naciones Unidas
Успешные правительства осуществляют целенаправленные реформы. Un ejercicio del gobierno exitoso permite realizar cambios llenos de futuro.
Рыночные реформы там были очень успешны. Y el reformador del mercado fue exitoso aquí.
Но на подобные реформы требуется время: Pero toman su tiempo:
Это является важной возможностью для реформы и модернизации. Esta es una oportunidad importante para reformarse y renovarse.
На мой взгляд, политические реформы проводятся слишком медленно, поэтапно. Para mí, el ritmo de los cambios políticos es demasiado lento, demasiado gradual.
Предстоит выяснить, смогут ли они провести необходимые институциональные реформы. Está por ver si será capaz de idear los cambios institucionales necesarios.
Вторая вещь о которой я хотела поговорить - это желание реформы. La segunda cuestión de la que quiero hablar es sobre la voluntad para reformar.
Правительству всегда нужно время, чтобы реализовывать популярные и непопулярные реформы. Los dirigentes necesitan tiempo para adoptar y aplicar decisiones impopulares, como también las populares.
Разве такое внимание к мелочам не в состоянии признать безотлагательность реформы финансовой системы? ¿Habría equivalido esta quisquillosidad a dejar de reconocer la urgencia de un arreglo del sistema financiero?
Статистика попыток послевоенных стран, пытавшихся осуществить подобные реформы со времён "холодной войны", довольно печальна: Los países desgarrados por la guerra que han emprendido transiciones de ese tipo desde el final de la Guerra Fría tienen una ejecutoria pésima:
Так вот мы подумали, что нужна какая-нибудь идея большой реформы, чтоб полностью переосмыслить сбор денег. Por eso se necesita una gran idea para reformar y cambiar la recaudación de fondos.
Однако эта цель оставалась вне досягаемости и при президенте Мохаммаде Хатами, предшественнике Ахмаднеджада, настроенном на реформы. Pero esta meta también era inalcanzable con el Presidente Mohammad Khatami, el antecesor reformista de Ahmadinejad.
Такая предсказуемость бюджета даст европейским лидерам лучшую возможность организовать оборонное планирование, направленное на приоритеты военной реформы. Semejantes presupuestos previsibles permitirán mejor a los dirigentes europeos fijar metas de planificación en materia de defensa que aborden las prioridades de la transformación militar.
Данные реформы включают в себя меры по устранению жёсткости рынка труда, одновременно ускоряя исправление банковских балансов. Entre ellas figuran las medidas encaminadas a eliminar las rigideces del mercado laboral, además de acelerar al mismo tiempo el restablecimiento de los balances de los bancos.
Если реформы не будут продолжаться, западные инвестиции, в которых так нуждается страна, так и не материализуются. Si eso ocurre, no llegará la inversión occidental, que se necesita con urgencia.
Мужественные иранцы, боровшиеся за реформы в стране, возможно, по-прежнему будут ощущать, что их усилия почти бесплодны. Los iraníes valientes que han trabajado para reformar su país pueden seguir teniendo la sensación de arar las aguas del mar.
Следовательно, какие-либо обоснованные предложения по проведению реформы, которые были представлены для обсуждения, в настоящее время отсутствуют. En consecuencia, prácticamente no existe ninguna propuesta integral sobre la mesa.
Мелкомасштабные реформы управления, однако, концентрируют внимание на институциональных механизмах, которые могут лучше других устранить препятствия для роста. En lugar de ello, la capacidad de gobierno de "letra pequeña" se centra en los ajustes institucionales que pueden aflojar de mejor modo las limitaciones al crecimiento.
Вместо этого была заблокирована приватизация, в то время как финансовые реформы и отмена госконтроля остались лишь предложениями на бумаге. En cambio, la privatización quedó bloqueada y la desreglamentación siguió siendo meras propuestas en el papel.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !