Exemples d'utilisation de "Связь" en russe avec la traduction "conexión"
Traductions:
tous908
vínculo215
conexión154
relación117
relaciones72
lazo57
comunicación57
asociación30
vinculación23
enlace19
nexo7
telecomunicación3
cohesión1
autres traductions153
Конечно, причинная связь остается неопределенной:
Sin duda, la conexión causal sigue siendo incierta:
Если связь сильна, двигатели включатся и муха повернёт.
Si la conexión es fuerte, los motores se encenderán y la mosca iniciará un giro.
Однако связь между двумя войнами не прошла незамеченной.
Sin embargo, la conexión entre las dos guerras no ha pasado desapercibida.
Связь между жизнью и радиоактивными ядрами - самая прямая.
Hay una clara conexión entre vida y núcleo radioactivo.
Итак, связь между преступлениями и террором установилась очень рано.
Así que la conexión entre crimen y terror se estableció muy temprano.
Это довольно тривиальная связь между теорией вероятности и генетикой.
Esa es una conexión algo trivial entre la probabilidad y la genética.
В обладании полотнами и скульптурами они видели связь с вечностью.
Veían sus adquisiciones de pinturas y esculturas como una conexión con la eternidad.
Во-первых, обучение, поддержка, связь между защитниками по всему миру.
La primera es la formación, el empoderamiento, y la conexión entre los defensores de todo el mundo.
И вторая, это то, что люди, похоже, ощущают настоящую связь.
Y la segunda es que la gente parece estar experimentando una conexión real.
Я начал фиксировать тесную связь между ВИЧ/СПИДом и туберкулёзом.
Comencé a documentar la estrecha conexión entre el VIH/SIDA y la tuberculosis.
Значит, если хотите спасти деревню - постройте хорошую дорогу или обеспечьте мобильную связь.
Por eso, si lo que quieren es salvar un pueblo, lo logran con una buena ruta, o una buena conexión para celulares.
Если связь слабая, двигатели не включатся и муха будет по-прежнему продолжать движение.
Si la conexión es débil, los motores se quedarán apagados y la mosca seguirá derecho en su curso.
А связь между телом и головой зачастую соединяет эти вещи в единое целое.
Y la conexión entre cuerpo y mente a menudo une esas cosas.
И это то, что показывает фотография, когда создает свою сильнейшую связь со зрителем.
Y esto es lo que una fotografía consigue cuando logra su propia impactante conexión con el que la ve.
Я называю данную двухстороннюю циклическую связь между рыночными ценами и реальными условиями "рефлексивностью".
Llamo a esto la conexión en dos sentidos entre los precios del mercado y la "reflexividad" de la realidad subyacente.
Самым важным Вивиан считала эмоциональную связь с товарищами по работе и нашими гостями
Lo que contaba para Vivian era la conexión emocional que establecía con sus compañeros empleados y con nuestros clientes.
Возможная связь между арестом Перишича и судебным процессом по делу Милошевича заключается в следующем:
La posible conexión entre el arresto de Perisic y el juicio de Milosevic es esta:
А теперь с YouTube эта связь не ограничена той комнатой, в которой вы находитесь.
Además, ahora con YouTube, esa conexión no se limita a la sala en la que estamos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité