Exemples d'utilisation de "Слабости" en russe
Доказательства слабости Америки достаточно очевидны.
La evidencia de la debilidad de Estados Unidos es suficientemente clara.
Финансовый кризис является основной причиной их слабости.
Su crisis financiera es la causa principal de su debilidad.
чувство слабости у себя дома у правителей Китая.
una sensación de debilidad interna por parte de los gobernantes de China.
С одной стороны, Северная Корея пользуется "силой слабости".
Por un lado, Corea del Norte tiene "el poder de la debilidad".
Коалиция Берлускони также выигрывает от слабости "l'Unione".
La coalición de Berlusconi también se beneficia de la debilidad de l'Unione.
Мы обманываем, чтобы получить преимущество и скрыть свои слабости.
Engañamos para sacar ventaja y para ocultar nuestras debilidades.
Результатом продолжительной слабости США является также и более слабая Европа.
El resultado de la prolongada debilidad norteamericana también es una Europa más débil.
В эту эпоху роста экономического благосостояния сохранение рассматривается как признак слабости.
Se considera la conservación una señal de debilidad en esta época de riqueza económica en aumento.
Администрация Буша, по всей видимости, понимает, что у Бликса имеются слабости.
Quizá la administración de Bush entiende las debilidades de Blix.
У экономистов нет проблем с объяснением слабости доллара, когда факт свершился.
Los economistas no tienen problemas para explicar la debilidad del dólar después de los hechos.
Кроме того, его слабости стали очевидны в середине - конце 1990-х годов.
Sin embargo, sus debilidades también se hicieron aparentes entre mediados y fines de los años 1990.
В результате сохраняющейся экономической слабости развитых стран существует риск нового раунда протекционизма.
La debilidad económica sostenida de las economías avanzadas hace que exista el riesgo de una nueva ronda de proteccionismo.
Европейцам следует помнить, что представления о силе и слабости могут быстро меняться.
Los europeos deberían recordar que las percepciones de fuerza y debilidad cambian rápidamente.
Наоборот, ему следует открыть свои слабости и изъяны, чтобы обрести понимание Запада.
En lugar de ello, debería revelar sus debilidades y vulnerabilidades para ganarse voluntades en Occidente.
В Европе этой осенью вышел ряд книг о причинах слабости экономики европейских стран.
Este otoño en Europa han aparecido varios libros acerca de las causas de la debilidad de las economías europeas.
"Подавляйте сопротивление противника без боя", используя его слабости и маскируя нападение под защиту.
"Someter al enemigo sin batallas", explotando sus debilidades y disimulando la ofensa como una defensa.
Слабости в одной или всех этих областях создают стимулы для коррупции, лени и некомпетентности.
Si cualquiera de estas áreas, o todas ellas, presentan debilidades, se crean incentivos para la corrupción, la ociosidad y la incompetencia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité