Exemples d'utilisation de "Сложности" en russe
Вместо этого он ищет инновации, которые позволяют обойти местные экономические и политические сложности.
En cambio, busca innovaciones de política que proporcionen atajos para evitar las complicaciones económicas o políticas locales.
Вместо того чтобы сконцентрировать внимание на том, как улучшить конкурентоспособность фирмы на международном рынке, и таким образом, создать рабочие места, рост и процветание, эта предполагаемая реформа институционализирует еще большие сложности, еще на один шаг отодвигает дела от того, как должна выглядеть экономика.
En lugar de enfocarse en la forma de hacer que las empresas sean más capaces de competir internacionalmente y así generar más trabajos, crecimiento y prosperidad, esta supuesta reforma institucionaliza aún más las complicaciones, lleva las cosas un pasó más lejos de lo que debería ser una economía.
Благодаря Конституции эти сложности уходят в историю.
La Constitución confina esas complejidades en la Historia.
Частично эти сложности проистекают из извечной дилеммы африканского самосознания.
Parte de la dificultad se debe al perpetuo dilema africano de la identidad.
Избегая сложности, мы ищем более простые решения.
Tratando de esquivar la complejidad, nos hemos dedicado a buscar soluciones simples.
К сложности и непопулярности национально-государственного строительства нужно добавить еще один недостаток:
A las dificultades y la impopularidad de la creación de Estados ahora hay que añadir otra desventaja:
Основные сложности возникают вследствие зависимости Китая от международных рынков, в особенности от Соединённых Штатов.
Las peores dificultades se originan en la dependencia de China de los mercados internacionales, especialmente Estados Unidos.
Первый заключается в сложности и уязвимости нашего мира.
El primero tiene relación con la complejidad y vulnerabilidad de nuestro mundo.
Итак, мы разработали список требований, своеобразные 10 заповедей, и они шли по возрастанию сложности реализации:
Así que desarrollamos una lista de requisitos, los "10 mandamientos", que eran, en orden ascendente de dificultad:
Я обосновывал увеличение сложности через понятие "ненулевой суммы".
Bueno, pues he explicado este desarrollo de complejidad en cuanto a algo llamado suma no nula.
Первая состоит в том, что мы испытываем большие сложности, когда пытаемся думать в абсолюных величинах.
Una es que tenemos gran dificultad para pensar en términos absolutos.
У нас есть очень хорошее рабочее определение сложности.
Tenemos una definición de complejidad que funciona bastante bien.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité