Exemples d'utilisation de "Съесть" en russe avec la traduction "comer"
И, кажется, она действительно пытается съесть электронную медузу.
Y en realidad parece estar tratando de comer la medusa electrónica.
И, конечно, голландцы не могут съесть всех этих свиней.
Y, claro, los holandeses no podemos comer todos estos cerdos.
Они обмениваются советами, например, если тебе захочется что-то съесть,
"si sientes deseos de comer algo.
Она не верила, что я не могу съесть этого пингвина.
Ella no podía creer que yo no podía comer este pingüino.
Вы собираетесь съесть лимон, а на вкус он как лимонад.
Están por comer un limón y ahora sabe a limonada.
Когда я умру, Грибы Вечности распознают мое тело и смогут его съесть.
Entonces cuando yo muera, los hongos Infinity reconocerán mi cuerpo y se lo podrán comer.
Большее количество белка, чем охотничья семья могла съесть прежде, чем он испортится.
Más proteína que la que la familia del cazador podía comer antes de que se pudriera.
Выяснилось, что 100% тех, кто удержались от соблазна съесть конфетку, были успешны.
Y descubrieron que el 100 por ciento de los niños que no se habían comido el malvavisco eran exitosos.
Те самые люди, которые считали, что будут есть бананы, через неделю решают съесть шоколад.
La misma gente que se imagino a sí misma comiendo bananas terminó comiendo chocolates una semana después.
Я создал меню, позволяющее людям выбирать такое количество и объем пищи, которые они хотят съесть.
Básicamente, creé un menú que le permitía a la gente elegir la cantidad y el volumen de comida que querían consumir.
Тем не менее, как и Иран, Ким хочет иметь свой пирог и хочет его съесть:
Sin embargo, Kim, como el Irán, quiere estar en misa y repicando:
Они воспринимают эхо кормовых объектов, определяют место нахождения пищи и выбирают, что они хотят съесть.
Pueden escuchar los ecos de la presa para decidir dónde está la comida y para decidir cuál quieren comer.
Никто не мог сказать, что растения могут съесть животное, потому что это было против закона природы.
Nadie podría decir que las plantas pueden comer un animal, porque eso iría en contra del orden natural.
И, я подумала, что могла бы "натренировать" армию очищающих токсины съедобных грибов, чтобы съесть мое тело.
Entonces pensé que tal vez podía entrenar un ejército de hongos que limpian toxinas comestibles para comer mi cuerpo.
Нет особого смысла держать убитую антилопу в одном месте, а людей, которые хотят её съесть, в другом - на расстоянии 50 миль.
No nos vale matar al antílope y que la gente que se lo quiere comer esté a 80 km de distancia.
Но под это пиршество посетителям выдавали лишь маленькое блюдце, и принцип "шведского стола" - столько, сколько вы сможете съесть - сводился на нет.
Pero los clientes reciben un plato muy pequeño para el festín, y el principio del buffet -todo lo que pueda uno comer-se olvida.
Оказалось, что клетка, внутрь которой мы пытались трансплантировать, имела нуклеазу, фермент, который поглощает ДНК с поверхности, и тот был рад съесть синтетическую ДНК, которую мы поставляли, вот мы и не могли добиться трансплантации.
Resultó que la célula a la que estábamos intentando trasplantar poseía una nucleasa, un enzima que mastica el ADN en su superficie y que estaba feliz de comer el ADN sintético que le dimos y nunca recibía trasplantes.
Но когда вы задумаетесь над тем, что для города размером с Лондон нужно произвести достаточно еды, доставить, купить и продать, приготовить, съесть, утилизировать, и что это должно происходить каждый день в каждом городе на Земле, начинаешь удивляться что города вообще питаются.
Pero al pensar que, cada día, hay que producir comida suficiente para una ciudad del tamaño de Londres y transportarla, comprarla, venderla, cocinarla, comerla y desecharla, y que algo así ha de hacerse cada día en cada ciudad del mundo resulta sorprendente que sean abastecidas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité