Exemples d'utilisation de "Управление" en russe avec la traduction "gobierno"
Traductions:
tous796
gobierno202
gestión201
administración129
manejo52
dirección31
régimen22
departamento13
gobernación11
mando6
gerencia2
conducción2
autres traductions125
Хорошее управление хорошо само по себе.
La buena capacidad de gobierno es beneficiosa en y por si misma.
Больше всего правительству ДПЯ нужно восстановить всеобщее экономическое управление.
Lo que más se necesita ahora es que el gobierno del PDJ restablezca una gestión económica integral.
Во многих общественных организациях управление должно быть гораздо более совместным.
Tienen que tener un mayor gobierno participativo en muchas de las organizaciones de la sociedad civil.
Можно даже сказать, что хорошее управление само по себе является развитием.
Incluso podríamos decir que una buena capacidad de gobierno es desarrollo en si mismo.
· существует правильное управление природными ресурсами для поддержания более широкого и всеобщего развития.
· haya un buen gobierno de los recursos naturales para impulsar un desarrollo más amplio e inclusivo
Тот факт, что текущая политическая система Индии неспособна обеспечить эффективное управление, дает стране другую категорию:
La incapacidad del actual sistema político de la India para ofrecer un gobierno eficaz coloca al país en una categoría distinta:
"Сначала люди", "Управление страной согласно закону", "Сделать СМИ ближе к народу" и "Сделать правительство прозрачным".
"la gente primero", "que el país funcione de acuerdo con las leyes", "acerquemos los medios de comunicación al pueblo" y "hagamos un gobierno transparente".
Рано или поздно - рано или поздно по законам истории управление последует туда, куда направится власть.
Tarde o temprano, tarde o temprano, la regla de la historia dice que a donde vaya el poder, el gobierno debe seguirlo.
Хорошее управление может улучшать эту игру с положительным счетом, и предоставить выгоды бизнесу и частным лицам.
Un buen ejercicio del gobierno puede estimular este juego de suma positiva y asegurar que las compañías y personas al interior de los países puedan participar de los beneficios.
Опыт других регионов демонстрирует, что навязанное государством "революционное совместное управление" предприятиями не решит экономических проблем Венесуэлы.
La experiencia en otras partes demuestra que la "cogestión revolucionaria" de las empresas impuesta por el gobierno no resolverá los problemas económicos de Venezuela.
Этот человек должен принять на себя управление подразделениями министерства обороны, министерства внутренних дел, ФСБ и местными администрациями.
Esa persona debería asumir el control de las unidades del Ministerio de la Defensa, de las tropas del Ministerio del Interior, de las agencias del Servicio Federal de Seguridady de los gobiernos locales.
Профессиональная солидарность не была проявлена в 2001 году, когда управление национальной телевизионной сети НТВ перешло в руки правительства.
En el año 2001, cuando el gobierno se apropió de NTV, la red de televisión nacional privada de Rusia, no hubo muestras de solidaridad profesional.
Однако правительство Хатоямы проигнорировало макроэкономическое управление, упразднив политический совет, в функции которого находилось обсуждение экономической и фискальной политики.
Pero el gobierno de Hatoyama ha ignorado la gestión macroeconómica al abolir el organismo encargado de discutir la política económica y fiscal.
Они знают, что диктаторы региона использовали Палестину, чтобы оправдать свое плохое управление и избежать политической и экономической либерализации.
Saben que los dictadores de la región se valieron de Palestina para justificar su mal gobierno y evitar la liberalización política y económica.
Иногда правительство должно предоставлять дополнительные денежные средства или же инвестор должен взять обанкротившийся банк под свой контроль и управление.
Algunas veces, el gobierno debe proporcionar fondos adicionales, o un nuevo inversionista debe estar dispuesto a hacerse cargo del banco fallido.
Одновременно международное сообщество должно помочь работе правительства путем признания права "Хамас" на управление в обмен на план стабилизации обстановки.
Al mismo tiempo, la comunidad internacional debe ayudar a que funcione el gobierno de unidad, reconociendo el derecho de Hamas a gobernar a cambio de un plan de estabilidad basado en hechos concretos.
Всемирный банк, в своем стремлении поддержать демократию и хорошее управление, должен настаивать на проведении надлежащей процедуры согласно высочайшим стандартам:
El Banco Mundial, en sus esfuerzos por respaldar la democracia y el buen gobierno, debe insistir en los más altos estándares del proceso legal:
Согласно этим оценкам, многие банки США и других стран по существу являются неплатёжеспособными, и будут вынуждены перейти под управление правительства.
Según esto, muchos bancos estadounidenses y extranjeros son, en la práctica, insolventes y tendrán que ser intervenidos por los gobiernos.
информационная и интернет революция отразилась в самых разнообразных формах в обществе, но она всё ещё никак не затронула управление страной.
la revolución de internet y de la información ha penetrado en nuestras sociedades de tantas formas diferentes, pero ni tan siquiera ha afectado a nuestro gobierno.
Казалось, что гражданское правительство Пакистана также проигрывало и в экономической сфере, поскольку неэффективное управление со стороны властей вело страну к очередному кризису.
El gobierno civil del Pakistán pareció también estar fallando en la esfera económica, pues una gestión deficiente por parte de las autoridades estaba conduciendo el país a otra crisis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité