Exemples d'utilisation de "Утечка" en russe
Для Ирака это утечка мозгов, восполнить которую будет сложно.
Para Irak, se trata de una fuga de cerebros que será difícil de enmendar.
Поэтому неудивительно, что имеет место "утечка мозгов" из Европы.
No es de sorprender, entonces, que se haya generado una fuga de cerebros.
Утечка мозгов в англосаксонские страны, в частности США, является поразительной.
La fuga de cerebros a los países anglosajones, a Estados Unidos en particular, es sorprendente.
Но мне кажется, нам нужно выяснить, где на самом деле началась утечка.
Pero creo que tenemos que entender dónde se originó esta fuga de verdad.
утечка мозгов, когда все наиболее образованные и квалифицированные уезжают и больше не возвращаются.
la fuga de cerebros, los más instruidos y calificados se van para nunca más volver.
Сегодняшняя утечка мозгов происходит не только из развивающихся стран в более богатые страны, но и из европейских стран в США.
La fuga de cerebros de hoy no se produce solamente de los países emergentes y en desarrollo a los países más ricos, sino también de países europeos a Estados Unidos.
Утечка мозгов оказывает огромное давление на страны, из которых она происходит, с тем, чтобы они улучшили свое руководство, свои институты, свою экономику и свои социальные свободы.
Las fugas de cerebros ejercen una enorme presión sobre los países exportadores para que mejoren su administración, sus instituciones y sus libertades económicas y sociales.
Другими словами, огромные накопления частного сектора финансировали правительственный дефицит, таким образом, утечка капитала никогда не происходила так же, как в Греции, несмотря на отчаянную ситуацию с бюджетом.
En otras palabras, los grandes ahorros del sector privado financiaron el déficit presupuestario, de manera que la fuga de capital nunca ocurrió de la misma manera que en Grecia, a pesar de la desesperada situación presupuestaria.
"Утечка мозгов" является проблемой не только для территорий Южной Америки к западу от Анд и многих африканских стран, но также для Турции, Италии, Великобритании, балканских стран, Германии и Финляндии.
La fuga de cerebros es un problema no sólo para Sudamérica al oeste de los Andes y muchos países africanos, sino también para Turquía, Italia, Gran Bretaña, los países de los Balcanes, Alemania y Finlandia.
Для стран, которые они оставляют, мигранты часто представляют утечку мозгов.
Para los países que dejan atrás, los emigrantes a menudo representan una fuga de cerebros.
Я создал небольшую утечку нефти в Мексиканском заливе.
Y yo creé un pequeño derrame de aceite en el Golfo de México.
Значит, в случае утечки газ, содержащийся в газопроводе, уйдет в воздух.
En caso de fuga, el gas del gasoducto se liberará, por tanto, a la atmósfera.
Мы думаем о утечках нефти и ртути, мы много слышим о пластике.
Pensamos que los derrames de petróleo y mercurio, y escuchamos acerca del plástico últimamente.
Мы можем заслать их в здания для поиска злоумышленников, обнаружения биохимических или газообразных утечек.
Se los puede enviar a edificios como este, como primera repuesta en busca de intrusos, o en busca de escapes bioquímicos, o de una fuga de gas.
В результате утечки из танкера Эксон Валдез около 30 процентов китов-убийц погибли в первые несколько месяцев.
En el derrame del Exxon Valdez, alrededor de un 30 por ciento de las ballenas asesinas se murieron en los primeros meses.
Это привело к утечке мозгов по мере того, как опытные кадры FEMA переходили в частный сектор.
Esto causó una fuga de cerebros, ya que el personal de la FEMA con más experiencia pasó al sector privado.
Возьмем другой пример, Восток был обеспокоен "утечкой мозгов" специалистов на Запад, где, казалось, было больше возможностей.
Para tomar otro ejemplo, al Este le preocupaba una "fuga de cerebros" de profesionales hacia Occidente, donde las oportunidades parecían más abundantes.
Такой торговый дисбаланс подразумевал непрерывную утечку золотых и серебряных монет, приводя к дефициту этих металлов в Риме.
Ese desequilibrio comercial implicaba una fuga constante de moneda de plata y oro, lo que provocó escasez de estos metales en Roma.
Сегодня Западные университеты изобилуют заслуженными арабскими учеными практически во всех областях науки - результат утечки мозгов, отражающей столетия упадка исламского мира.
Hoy las universidades occidentales están llenas de eminentes académicos árabes en casi todos los campos, lo que es resultado de una fuga de cerebros que en sí misma refleja los siglos de declive del mundo islámico.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité