Exemples d'utilisation de "Экономические" en russe
Почему Германия имеет такие плохие экономические показатели?
¿Por qué ha tenido Alemania tan mal desempeño?
Для ответственного использования потребуются адекватные экономические стимулы.
Como lo ilustran la dramática reducción del Mar de Aral, el Lago Chad y el Mar Muerto, hoy se requiere preservar los recursos naturales escasos y asegurar su distribución equitativa entre necesidades contrapuestas.
Однако экономические последствия такой позиции оказываются отрицательными.
A ningún país le gusta abrir sus dinosaurios manufactureros a la competencia externa.
Экономические системы Латинской Америки процветают с 2003 года.
Desde 2003 que las economías de América Latina han experimentado un periodo de prosperidad, con un PIB -incluidas las estimaciones para 2006- que llega a un 17%:
Тем временем, основные экономические индикаторы показывают устойчивое улучшение:
Entretanto, los principales indicadores del Líbano muestran mejoras constantes:
Они были построены в сложные экономические и политические времена,
Fueron construidos en tiempos que de algún modo no fueron los mejores.
В этом отношении экономические показатели Америки, похоже, остаются довольно мрачными.
En esos términos, lo más probable es que el desempeño de la economía estadounidense permanezca lúgubre.
Наоборот, всем хорошо известно - даже очевидно - какие экономические реформы необходимы.
A menos que Xi y sus colegas demuestren que están decididos a vencer a sus opositores y lanzar reformas integrales, sus probabilidades de éxito no son altas.
Что более важно, суммарные экономические выгоды от иммиграции превосходят эти издержки.
Los costos inmediatos de seguridad social, por ejemplo, se pueden transmitir a la siguiente generación, que incluirá a los hijos de esos inmigrantes.
Это также увеличит риск инфляции, а также другие негативные экономические последствия.
Además, aumentaría el riesgo de inflación, junto con otras consecuencias negativas.
Экономические системы, в которых предприниматели теперь процветают, не должны становиться самодовольными.
Las economías en las que ahora florecen los empresarios no deben ser complacientes.
Прекратите оправдываться и сделайте так, чтобы наши экономические системы снова заработали.
déjense de excusas y empiecen a poner nuestras economías en marcha otra vez.
Такие экономические системы не должны следовать одним и тем же путем.
Tales economías no tienen por qué seguir el mismo modelo.
Азиатские экономические системы, похоже, намного рациональнее используют женские ресурсы, чем европейские.
Las economías asiáticas parecen hacer mejor uso de los recursos que las mujeres tienen para ofrecer que las economías europeas.
В результате другие ключевые экономические системы остаются более здоровыми, чем Америка.
En consecuencia, otras economías clave siguen siendo más saludables que la norteamericana.
Таким образом, все экономические системы Большой Семерки сегодня двигаются к спаду.
De manera que cada economía del G7 hoy está encaminada hacia una recesión.
Мы считаем целесообразным подразделять капиталистические экономические системы на четыре широкие категории.
Es útil dividir a las economías capitalistas en cuatro categorías amplias.
ЛОНДОН - Удалось ли пакетам экономических стимулов оживить травмированные мировые экономические системы?
LONDRES - ¿Han resucitado los paquetes de estímulo a las traumatizadas economías del mundo?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité