Exemples d'utilisation de "базовые станции" en russe
Потому стимулы людей, помогающих конструировать эту зону и строить её, и устанавливать базовые правила, будут правильные.
Y así los incentivos para la gente que ayuda a desarrollar y construir la zona y a fijar las reglas básicas claramente se mueven en la dirección correcta.
У нас были станции беспроводной связи, которые могли транслировать сигнал с зоной покрытия - о да, до 150 футов в диаметре".
"Teníamos estaciones inalámbricas que podían transmitir, sí, como a 45 metros alrededor."
Я раньше думал, что тёмное пятно на этой карте по сути значит, что оттуда не получить новостей, потому что там не удовлетворены более базовые нужды.
Y solía pensar que un punto negro en este mapa, básicamente significa que no vas a tener comunicación desde ahí, porque hay necesidades más básicas.
Если бы мы правильно это спроектировали, то и на МКС, Международной космической станции, это было бы доступно.
Si se trazara correctamente, creo que en la Estación Espacial Internacional creo que la Estación Espacial Internacional la tendría también.
Они могут получить базовые услуги, такие как электричество.
Pueden obtener servicios básicos como luz.
Огромное количество наших студентов не могут освоить базовые навыки и даже минимума культурной грамотности.
El dominio de habilidades básicas y un escaso mínimo de alfabetismo cultural elude grandes números de nuestros estudiantes.
Она была поражена, что он стоит на станции метро.
Está sorprendida de que esté allí en la estación de metro.
Они взяли базовые составляющие, поместили их в один сосуд, зажгли, и пропустили сквозь них высокое напряжение.
Tomaron los ingredientes básicos, los pusieron en el mismo frasco, los encendieron, y les aplicaron alto voltaje.
Слова, как и числа, выражают базовые отношения между объектами, событиями и силами, которые составляют наш мир.
Las palabras, como los números, expresan relaciones fundamentales entre objetos eventos y fuerzas que constituyen nuestro mundo.
Какие пройти через боль, какие пересадочные станции есть у слабости, как перейти, чем ответить?
¿Qué senderos a través del dolor, qué coyunturas de vulnerabilidad, qué cruces y qué antagonismos?
И тогда оно может комбинировать две базовые функции:
Y esto entonces combinaría dos funcionalidades básicas:
И мы дали каждой станции по дополнительной половине минуты для рекламы, чтобы заработать больше.
Le dimos a cada estación medio minuto extra para publicidad, para ganar más dinero.
Ты можешь использовать все радиостанции, телевизионные станции."
Puede utilizar todas las emisoras de radio y canales de TV".
Дорога к геотермальной энергии СНП была долгой и дорогостоящей, однако, как и все развивающиеся технологии, прежде чем последует коммерческая выгода, необходимо провести базовые исследования и сделать усовершенствования.
El camino hacia la energía geotérmica HDR ha sido largo y costoso, pero, a diferencia de todas las tecnologías en desarrollo, tuvo que hacerse un proceso previo de investigación y desarrollo antes de que pudiera generarse un desarrollo comercial.
Но она также исполняет роль передающей станции, перезапуская и перенаправляя информацию к многим другим участкам мозга.
Pero también actúa como una especie de estación repetidora que vuelve a radiar y redirigir información a muchas otras partes del cerebro.
В этом случае крах становится альтернативой, если имеющая к нему отношение страна нарушает базовые принципы обращения единой валюты.
Así, pues, la quiebra pasa a ser una opción, si el país de que se trate viola las normas básicas de la moneda única.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité