Beispiele für die Verwendung von "бесконечную" im Russischen
Übersetzungen:
alle123
infinito57
interminable44
inacabable8
ilimitado4
incesante4
perpetuo2
eterno2
continuo1
andere Übersetzungen1
И технология представляет собой обстановку, в которой мы играем в эту бесконечную игру.
Y la tecnología es el canal donde se desarrolla ese juego infinito.
Прежде всего, правительство и потребители Америки вовлечены в бесконечную "оргию потребления".
Ante todo, el gobierno y los consumidores estadounidenses han estado entregados a una borrachera de consumo interminable.
Так правит бал коллективный разум, питающий бесконечную вражду евреев и палестинцев.
Así reina la mentalidad colectivista que activa la inacabable contienda entre judíos y palestinos.
В игру, имеющую конец, играют чтобы выиграть, а в бесконечную игру играют, чтобы продолжать играть.
En un juego finito se juega para ganar ganar y en un juego infinito se juega para seguir jugando.
Многие из тех, кто бьет в барабаны войны в Вашингтоне, в том числе явно некоторые в Белом Доме, стремятся расширить свою бесконечную военную кампанию в Иран и Сирию.
Muchos militaristas de Washington, y aparentemente algunos también en la Casa Blanca, están tratando de ampliar su interminable campaña militar hacia Irán y Siria.
Эту ужасную и бесконечную войну нужно обсуждать открыто, если мы хотим, чтобы она закончилась миром.
Se debe hablar abiertamente de esa espantosa e inacabable guerra para que pueda acabar pacíficamente.
Подобная сложность с распределением благ лежит в самой основе капиталистической системы, которая представляет собой бесконечную конкурентную борьбу, разжигаемую стремлением к максимальному увеличению прибыли.
Este dilema distributivo reside en el corazón del sistema capitalista, que consiste en una competencia infinita alimentada por el deseo de maximizar las ganancias.
Экономическая стагнация стала казаться бесконечной.
El estancamiento económico ha llegado a parecer interminable.
Нужно дать ему время найти выход из бесконечного цикла насилия.
Hay que darle tiempo para encontrar una manera de salir del inacabable ciclo de violencia.
Мне кажется, что тут создаётся бесконечная красота.
Y creo que eso, en realidad, le da una belleza ilimitada.
Только в отличие от прежней модели, это инвестирование не будет питать бесконечный и бездумный рост потребления.
Sólo que ahora invertir no va a tratarse de la búsqueda incesante y absurda del incremento en el consumo.
Вы откроете, что в дебрях бесконечных мифов скрыта вечная истина.
Descubrirá que dentro de innumerables mitos yace la verdad eterna.
в высшей математике становятся гораздо более сложными, потому что целое и частное теперь одна бесконечная последовательность.
En el cálculo esta idea de subdivisión es más compleja porque el todo y las partes son una serie continua.
"Вы предлагаете мне бесконечно изменчивые вещи".
"Me está ofreciendo cosas que son infinitamente variables."
Полумесяц собрал кажущуюся бесконечной тень вдоль Пакистана.
El Creciente ha arrojado una sombra aparentemente interminable sobre todo el Pakistán.
Многим международным дипломатам надоели постоянные ссоры, бесконечные задержки и упорство, показанное за время предыдущих переговоров.
Muchos diplomáticos internacionales están cansados de las constantes peleas, los inacabables reveses y la tozudez mostrada en negociaciones anteriores.
Но существует разница между неограниченным, бесконечным текстом, и текстом, который может быть интерпретирован бесконечными способами, но который физически является ограниченным.
No obstante, hay diferencia entre aquéllos textos infinitos, ilimitados y aquéllos que son sujetos de interpretaciones infinitas pero físicamente son limitados.
нефтедобывающей промышленности в ее бесконечном поиске большего количества запасов не нужно просить Конгресс предоставить ей право грабить Аляску.
la industria del petróleo, en su incesante búsqueda de más reservas, no necesita rogar al Congreso para que le dé el derecho a expoliar Alaska.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung