Sentence examples of "бесчисленное" in Russian
Бесчисленное множество иракцев открыто рассказывают бросающие в дрожь истории об убийствах и исчезновениях дорогих им людей.
Innumerables iraquíes ahora narran abiertamente las horripilantes historias del asesinato y desaparición de sus seres queridos.
Тех, кто возлагает на вас свои надежды, почти бесчисленное множество.
Aquéllos que miran hacia ustedes para que enarbolen su causa son incontables.
Три президента Индии были мусульманами, также как и бесчисленное количество членов совета министров, послов, генералов и судей Верховного суда, не говоря уже о капитанах команд по крикету.
Tres de los presidentes de la India han sido musulmanes, como lo han sido innumerables ministros de Gabinete, embajadores, generales y jueces de la Corte Suprema, para no mencionar a los capitanes del críquet.
Было бесчисленное множество попыток связать ненависть тех, кто совершил атаки 11 сентября с чем-то еще:
Se ha intentado en incontables ocasiones asignar el odio de los atacantes del 11 de septiembre a algo más:
На превентивном фронте, бесчисленное количество жизней может быть спасено простыми действиями, вроде постройки береговых линий, защищающих от наводнений, или более строгих кодексов сопротивления зданий землетрясениям для больниц и школ.
Como prevención, es posible salvar innumerables vidas con medidas simples como proteger las líneas costeras frente a posibles inundaciones, o hacer más estrictos los códigos de construcción antisísmica para hospitales y escuelas.
Это небольшая плата за то, чтобы предотвратить инвалидность, которая приводит бесчисленное количество семей к отчаянию и бедности.
Es un precio módico para prevenir la discapacidad que conduce a incontables familias a la desesperación y la pobreza.
Только представьте себе мир, в котором учебные пособия адаптированы ко многим стилям обучения и переведены на бесчисленное множество языков.
Frente a eso, imaginemos un mundo en el que los textos escolares se adapten a muchos estilos de aprendizaje y se traduzcan a incontables idiomas.
И все же, когда ситуация меняется, мы вдруг слышим политиков, которые говорят так, как будто, например, жизнь одного американского солдата стоит бесчисленное множество жизней жителей Ирака.
Y aún si la situación cambia de repente uno escucha a políticos hablar como si por ejemplo, la vida de un soldado estadounidense valiera incontables vidas de civiles iraquíes.
Будучи по поручению Организации Объединенных Наций в длительной поездке по сельским районам Азии, Среднего и Ближнего Востока и Африки, я посетил бесчисленное количество деревень, где свирепствует очень сильный голод и идет непрекращающаяся борьба за выживание.
En un largo viaje este verano por áreas rurales de Asia, el Medio Oriente y África en representación de las Naciones Unidas, visité incontables aldeas que se encuentran afectadas por un hambre extrema y luchan por sobrevivir.
Медленное затухание бесчисленных человеческих жизней, кажется, для нас не слишком ярко.
La lenta extinción de incontables vidas parece que no es lo bastante dramático.
Мышечная ткань состоит из бесчисленного количества клеток.
El tejido muscular consta de innumerables células.
Этого пока не произошло - один из бесчисленных примеров препятствий, с которыми сталкиваются американские компании по всему миру.
se trata de uno de los incontables ejemplos de obstáculos que afrontan las empresas de los EE.UU. en todo el mundo.
План вывода даёт бесчисленные поводы для беспокойства.
El plan de retirada está causando innumerables preocupaciones.
Начало работы прямо сейчас сохранит бесчисленные жизни и предотвратит дальнейшее трагическое скатывание к обществу, стоящему на грани выживания.
Si comenzamos ahora, salvaremos incontables vidas y podremos evitar que empeore la espìral descendente de una sociedad entera que se debate entre la vida y la muerte.
Эти реалии призывают к непрерывным действиям ООН на бесчисленных фронтах:
Esas realidades instan a una continua acción por parte de las Naciones Unidas en innumerables frentes:
Сегодняшние убийства не хуже, чем бесчисленные массовые убийства, имевшие место на протяжении всей нашей истории, возможно, они даже более сдержанные.
Las matanzas de hoy no son peores que las incontables masacres de la historia, y quizás estuvieron más acotadas.
сделав его культовой фигурой для бесчисленных инвесторов по всему миру.
Por eso es un ídolo para innumerables inversores de todo el mundo.
Подобным образом, большая часть мира протестует от имени Тибета, потому что бесчисленные миллионы являются свидетелями жестокого запрещения Тибетской культуры Китаем.
Igualmente, gran parte del mundo protesta en nombre del Tíbet porque incontables millones de personas han sido testigos de la brutal supresión de la cultura tibetana por parte de China.
Синтетическая биология открывает перспективу создания новых мощных инструментов для научных исследований и разработок в бесчисленных сферах.
La biología sintética ofrece la perspectiva de potentes herramientas nuevas para la investigación y el desarrollo en innumerables campos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert