Exemples d'utilisation de "более чем" en russe

<>
более чем 500-летняя игра - шахматы. el juego del ajedrez, de más de 500 años de antigüedad.
Это более чем 10 миллионов гектаров. Eso es más de 100 000 hectáreas.
Более чем 60 лет психология занималась патологиями. Bueno, por más de 60 años, la psicología trabajó según el modelo de enfermedad.
где находилось более чем 4000 облитых нефтью пингвинов. Esa sala tenía más de 4 000 pingüinos cubiertos de petróleo.
Цены на рис выросли более чем на три процента. El precio del arroz subió más de un tres por ciento.
обретения независимости после более чем 400-летней эпохи колониализма. la independencia tras más de 400 años de colonialismo.
Я, к примеру, взяла интервью более чем у тысячи людей. He entrevistado a más de mil personas.
Обогнав остальную Азию более чем на столетие, японцы решили замедлиться. Tras haber superado al resto de Asia durante más de un siglo, los japoneses han decidido bajar la marcha.
Через более чем три года таиландский кризис стал запутанной сагой. Tras más de tres años, la crisis de Tailandia se ha convertido en una saga llena de entreveros.
На протяжении более чем семи лет концерн борется против китайского плагиатора. Desde hace más de siete años el grupo pelea en los tribunales contra un imitador chino.
А еще она может выполнять атаки в более чем одной стране. También es capaz de realizar ataques en más de un país.
Маршрут состоит из десяти этапов, разделенных на более чем пятьдесят гонок. La ruta se divide en diez etapas y, luego, en más de cincuenta carreras.
Китайцы возразили, и был достигнут компромисс - "более чем на 90 процентов". Los chinos pusieron objeciones, y entonces el compromiso fue "en más de un 90 por ciento".
они снижались в довольно устойчивом темпе в течение более чем двадцати лет. no de repente ni sólo recientemente, sino a un ritmo bastante constante durante más de veinte años.
Более чем 700,000 детей в США в возрасте 18 и младше Más de 700,000 menores de edad o de apenas 18 años en los EE.UU.
И некоторые из особей уходят от гнезда более чем на 900 км. Y algunos de los especímenes se han alejado más de 900km de su nido.
И пользователи внесли информацию о более чем 10,000 дефибрилляторах в Нидерландах. Y más de 10 000 DESA ya se presentaron en los Países Bajos.
Лишь за два месяца они реагируют на более чем 5 000 вызовов. Responden a más de 5.000 llamadas en sólo dos meses.
К сожалению, бедность остается эндемической, более чем с миллиардом человек, голодающих каждый день. Lamentablemente, la pobreza sigue siendo endémica, pues más de mil millones de personas pasan hambre todos los días.
служащие, проработавшие в компании более чем 6 месяцев, могут требовать сокращенных рабочих часов. los trabajadores que han estado en una compańía más de 6 meses pueden pedir menos horas de trabajo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !