Exemples d'utilisation de "более чем" en russe

<>
Traductions: tous506 más de298 autres traductions208
Теперь - более чем на 82%. Ahora lo están en más del 82%.
Это не более чем дружба. Es solo amistad.
Обама был более чем запуган международной торговлей. Obama ha sido mejor que lo esperado en términos de comercio internacional.
Цинизма в этом вопросе более чем достаточно. El cinismo abunda en esta materia.
Это увеличивает эффект более чем на 1100%! Eso incrementa el impacto en un 1.100 por ciento.
То, о чем говорит Пенелопа, более чем верно. Lo que dice Penelope aquí es totalmente cierto.
И действительно он был не более чем эпизодом. En efecto, no fue más que un episodio.
Я более чем признателен тебе за твою помощь. Soy más que agradecido por tu ayuda.
Той планеты, которая у нас есть, более чем достаточно. El planeta que tenemos es más que suficiente.
Очевидно, что население Китая более чем последовало такому совету. Evidentemente, la población de China respondió con creces a estas exhortaciones.
И в этой озабоченности есть более чем просто рациональное зерно. Y hay más que una pizca de verdad en estos temores.
Но более чем кто-либо, как вы знаете, я - учёный. Pero más que nada, saben, soy una académica.
В Китае в феврале экспорт упал более чем на 25%. En China, las exportaciones cayeron más del 25% en febrero.
К счастью, мои бразильские друзья были более чем готовы помочь. Y afortunadamente, mis amigos brasileños estaban muy predispuestos a ayudar.
За более чем два века доход вырастет в 8 раз. En el plazo de dos siglos, la renta aumentará ocho veces.
после кризиса ее дефицит увеличился более чем на 11% ВВП. después de la crisis, su déficit aumentó a más del 11% del PBI.
В настоящее время робот - это не более чем просто вещь. Actualmente, los robots son simples objetos de propiedad.
А Европа более чем когда-либо встревожена своими внутренними кризисами. Y Europa está más distraída que nunca con sus crisis internas.
Но фактически наш геном более чем на 99 процентов одинаков. Pero el hecho es que son similares en más del 99%.
Эти страхи и обиды существуют везде, сейчас более чем когда-либо. Estos miedos y resentimientos existen en todas partes, ahora más que nunca.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !