Exemples d'utilisation de "большую" en russe avec la traduction "más"

<>
Артисты и атлеты притягивают большую аудиторию. Los artistas y deportistas apelan a un público más amplio.
Постреволюционные периоды, однако, предоставляют большую свободу действий. Sin embargo, los periodos posrevolucionarios permiten más variedad.
Краткосрочная ситуация во Франции вызывает большую озабоченность. La situación a corto plazo en el caso de Francia es más preocupante.
сейчас они получат большую свободу на такую деятельность. Ahora sentirán que tienen más libertad para hacerlo.
"Права человека имеют большую ценность чем национальный суверенитет." que "los derechos humanos son más valiosos que la soberanía nacional".
Большую часть года я был похож на глазированный пончик. Estuve más blanco que una momia casi todo el año.
Силиконовая долина, по-видимому, имеет большую эффективность, чем Пентагон. Al parecer, Silicon Valley tiene más fuerza que el Pentágono.
"Проблема, которая сейчас стоит передо мной, имеет большую важность. "Las cuestiones que estoy experimentando tienen más prioridad.
Но недостатки в планировании реформы играют еще большую роль. Pero las insuficiencias en los planes de reforma originales juegan un papel más importante.
Мне напомнили, насколько я крайне невежествен, большую часть времени. Me hicieron ver lo absolutamente equivocado que estoy, las más de las veces.
Таким образом, мы несем такую же, если не большую, ответственность. Por lo tanto, somos igualmente responsables, si no más.
"Эти выборы вызвали самую большую дискуссию за всю историю википедии". "Son las más polémicas de la historia de Wikipedia."
Даже Слободан Милошевич имел в Югославии большую поддержку до своего свержения. Incluso Slobodan Milosevic tenía más apoyo en Yugoslavia antes de su caída.
Как и следовало ожидать, это вызвало еще большую ярость в Японии. De manera predecible, eso generó más furia en Japón.
Республиканцы исторически оказывали большую поддержку таким двусторонним соглашениям по свободной торговле. Los republicanos históricamente brindaron más apoyo a este tipo de acuerdos de libre comercio bilaterales.
придать еще большую законность продолжающемуся правлению режима в глазах простых китайцев. legitimar aún más la autoridad permanente del régimen a los ojos de los ciudadanos chinos.
Но со дня поимки Саддама Хусейна они стали проявлять все большую агрессивность. Pero desde la captura de Saddam Hussein se han vuelto cada vez más activos.
Великобритания и зона евро в конечном счете решат пройти большую часть пути. A la larga, El Reino Unido y la zona del euro decidirán acercarse lo más posible.
Однако Шредер был избран потому, что обещал проявить большую активность, чем Коль. Pero Schröder fue electo porque prometió ser más dinámico que Kohl.
Этот ареал покрывает большую часть поверхности Земли, чем все другие вместе взятые. Este tipo de hábitat cubre más superficie del planeta que el resto de los hábitats combinados.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !