Exemples d'utilisation de "в середине" en russe

<>
Traductions: tous205 a mediados de114 autres traductions91
Это я бегу по заднему дворику в середине лета. Ese soy yo corriendo en el jardin trasero en pleno verano.
Его девиз "богатей и молчи" звучит как приоритеты Гизо в середине девятнадцатого века во Франции, даже если он и "приправлен" сильным налетом имперской гордости. Su lema -"A enriquecerse y a callar"- recuerda a las prioridades de Guizot en la Francia de mediados del siglo XIX, aun cuando esté "sazonado" con un intenso sabor a orgullo imperial.
Нам нравится свет, освещающий комнату, однако в середине лета жара добирается до комнаты, которую мы пытаемся держать прохладной. Nos gusta la luz que entra en la habitación, pero en pleno verano todo ese calor entra en la habitación que tratamos de refrescar.
Во многих отношениях сегодняшнее научное образование подобно медицине в середине XIX века, когда новая волна научной точности противостояла устоявшимся представлениям и общепризнанной традиционной медицинской практике. En muchos sentidos la enseñanza de las ciencias actualmente es parecida a la medicina de mediados del siglo XIX cuando el nuevo rigor científico se enfrentó a creencias muy arraigadas y a prácticas tradicionales respetadas de la medicina.
Все где-то в середине. Todos caen en un punto intermedio.
Это как быть в середине жизни. es como estar en medio de la vida.
Примерно 3 миллиметра в середине мозга Es como de tres milímetros en el centro del cerebro.
В середине имеется мотор, а также шестерня. En el medio hay un motor, y también hay un engranaje en el mismo.
И все мы где-то в середине. Y todo el mundo está en algún punto intermedio.
К лету, в середине кампании, он сказал: Para el verano, en el medio de la campaña general, El dijo:
Находясь в середине аудитории, трудно разглядеть ее форму. Es difícil ver el patrón en medio del público, es difícil ver el patrón de esto.
А в середине у нас есть видимое излучение. Y ahí en la mitad, tenemos este espectro de luz visible.
Вы можете увидеть матку, вот она - в середине. Pueden ver la abeja reina, la abeja grande que está en el medio.
Не советую сидеть голышом на гаргулье в середине января. No recomiendo sentarse sobre una gárgola en pleno enero, desnudo.
это случилось в середине зимы, очень, очень суровой зимы. era pleno invierno, y era un invierno muy, muy severo.
Когда находишься в середине галактик, то трудно увидеть рисунок. Y cuando se está en medio de las galaxias Es difícil ver el patrón;
Это история про Наполеона III в середине 1800-х годов. Es una historia de Napoleón III de mediados del 1800.
Как вы знаете, в середине 60-х появились первые антидепрессанты. Bueno, ya saben, en la mitad de los 60's salieron los primeros antidepresivos.
поначалу забавно, немного трудно в середине, и очень опасно под конец. divertido al principio, algo difícil en el medio, muy peligroso al final.
Национальный диалог продолжается, и мы сейчас находимся в середине третьей стадии. Con el diálogo nacional ya en marcha, estamos en plena fase tres.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !