Exemples d'utilisation de "вверх" en russe

<>
Прокрутим вверх по Восточному побережью. Aquí nos movemos hacia arriba por la costa este.
и поднятые вверх брови - означают удивление. Y las cejas para arriba es sorpresa.
Мы можем подталкивать это вверх, Podemos empujarlo hacia arriba.
Это спираль, поднимающаяся вверх, в левом верхнем углу. Hay una muy hermosa espiral arriba a la izquierda.
Видите, мое мышление работает вверх тормашками. Así que, ven, mi pensamiento es de abajo hacia arriba.
знаете, летел всю ночь, посмотрел вверх и подумал: ya sabéis, volando toda la noche, miré arriba y pensé:
резко вниз и резко обратно вверх. marcadamente hacia abajo y marcadamente hacia arriba otra vez.
Перевернула его вверх дном, поэкспериментировала с каркасом, с пластиком. Darlo vuelta de arriba abajo, experimentado con el casco, experimentado con su parche.
и используя противостоящее давление, толкать себя вверх. Y utilizar presión opuesta y forzarte hacia arriba.
Он осмотрел меня снизу вверх, оценил, а затем сказал: Me miró de arriba abajo, me evaluó y luego dijo:
И это дает почти физический толчок вверх. Eso literalmente te empuja hacia arriba.
Образец гаммы заключается в её заученном проигрывании вверх и вниз. Hay un paradigma de escala, que consiste en tocar una escala de arriba abajo, memorizada.
Поэтому культурному единству в Европе придется расти снизу вверх. Así, la cohesión cultural en Europa tendrá que crecer de abajo hacia arriba.
Пузырьки ползут вверх и в самом верху пенятся бугорчатый плиткой. Tenemos burbujas subiendo y azulejos con grumos para la espuma arriba.
Вверх, чтобы было видно издали, указывая каждому, куда имеет смысл смотреть. Hacia arriba, para ser vistas desde muy lejos, señalando a todos aquéllo que es digno de admiración.
думаю, тем же самолетом - посмотрел вверх, и там было написано "C". el mismo avión, creo, y miré arriba, y decía C.
Если просто позволить юаню плыть вверх, одно это не решит дилемму. Dejar simplemente que el yuan flote hacia arriba no resuelve el dilema.
Если я уроню карту рубашкой вверх, Вот так, вы переверните их. Si dejo caer la carta con la cara arriba de esta forma, tú las volteas.
Вверх и вниз - это не естественное движение, но выглядит, как дыхание. Realmente es anti-natural, el movimiento hacia arriba y abajo, pero da la sensación de respiración.
И в зависимости от говорящего, после атаки скачок должен был быть вверх. Y dependiendo a quien le preguntes, el aumento de tropas supuestamente lo empujaría incluso más arriba.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !