Exemples d'utilisation de "вверх" en russe avec la traduction "hacia arriba"
Видите, мое мышление работает вверх тормашками.
Así que, ven, mi pensamiento es de abajo hacia arriba.
и используя противостоящее давление, толкать себя вверх.
Y utilizar presión opuesta y forzarte hacia arriba.
Поэтому культурному единству в Европе придется расти снизу вверх.
Así, la cohesión cultural en Europa tendrá que crecer de abajo hacia arriba.
Вверх, чтобы было видно издали, указывая каждому, куда имеет смысл смотреть.
Hacia arriba, para ser vistas desde muy lejos, señalando a todos aquéllo que es digno de admiración.
Если просто позволить юаню плыть вверх, одно это не решит дилемму.
Dejar simplemente que el yuan flote hacia arriba no resuelve el dilema.
Вверх и вниз - это не естественное движение, но выглядит, как дыхание.
Realmente es anti-natural, el movimiento hacia arriba y abajo, pero da la sensación de respiración.
Если вы увеличиваете скорость каждого винта, робот ускоряется и летит вверх.
Al aumentar la velocidad de cada uno de los rotores el robot vuela hacia arriba, acelera.
Вы можете рассмотреть различные графики, и все они будут стремиться вверх.
Puedes mirar cualquier gráfica y todas apuntan hacia arriba.
И даже, если она отмечена на логарифмической кривой слева, она устремляется вверх.
Y aunque esté graficada en una ley a la izquierda, se curva va hacia arriba.
Они двигались, тёрлись и водили руками друг по другу вверх и вниз.
Y se movían, se apretaban, movían sus brazos hacia arriba y abajo mutuamente.
Так что мы здесь сделали канал, и грудина движется вверх и вниз по нему.
Así que hizo un canal por aquí y el pecho se mueve hacia arriba y abajo en ese canal.
Доверие - это психологический феномен, который может совершать видимо капризные скачки, как вверх, так и вниз.
La confianza es un fenómeno psicológico y puede dar saltos aparentemente caprichosos hacia arriba o hacia abajo.
Я установил систему открытия гаражной двери на чердаке для того, чтобы она тянула эту дверь вверх.
Construí, puse un mecanismo de apertura de puertas de garaje en el ático para que empujase la puerta hacia arriba.
"Во первых, Ной никогда не никогда не видел дождя потому что до Великого потопа Бог орошал землю снизу вверх".
"Primero, Noé nunca había visto llover, porque antes del diluvio Dios regaba la tierra de abajo hacia arriba."
И видно, что это удивительное распрямление его рук, которые "взрываются" вверх, и ловят кусочек креветки, который я ему предложила.
Puede verse una extensión de las garras realmente espectacular explotando hacia arriba para atrapar un trozo muerto de camarón que le ofrecí.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité