Exemples d'utilisation de "веб-страница" en russe
Это страница рекомендаций фармацевтических компаний, входящих в FDA приложение к их рекламе с инструкциями как использовать их рекламу.
Esta es la pagina que la FDA obliga a las compañías farmacéuticas a colocar en sus anuncios, o en la siguiente página.
Мне кажется, даже пустая страница была бы более подходящей.
Creo que incluso una página en blanco hubiera sido mucho más apropiada.
Эта страница хороша тем, что глядя на нее, сразу понимаешь, что к чему.
Lo que me gusta de esta página es que, de inmediato, puedes mirar esto y ver, oh, vale, ahora lo entiendo.
Вот эта заблокированная страница появляется при попытке доступа к определённым страницам Facebook и другим сайтам, которые временное правительство считает экстремистскими.
Pero verán aquí una página bloqueada que es lo que ocurre cuando se trata de acceder ciertas páginas de Facebook u otros sitios de Internet que las autoridades de transición determinaron que pueden incitar a la violencia.
Непрерывно появляются и исчезают материалы, страница постоянно меняется.
Algunos contenidos entran, salen, siempre cambiando.
Как только это случилось, открылась новая страница в Интернете.
Lo hizo, e Internet Explorer cambió la página.
У каждой статьи Википедии есть соответствующая страница обсуждения.
Cada artículo de Wikipedia tiene una página de discusión correspondiente.
Это оригинальная страница из библии Гутенберга.
Esta es una pagina original de una Biblia Guttenberg.
страница писем, для которой они могли написать письмо, а мы снизойдем до них, отрежем половину, и напечатаем его через три дня.
la página de cartas, a donde podían escribir una carta y condescendientemente, cortaríamos a la mitad, e imprimiríamos tres días después.
Вот, например, страница Голосования за удаление.
El ejemplo que muestro aquí es una página de consulta de borrado.
Первая ли это строчка "Сто Лет Одиночества" или невероятный поток сознания в "Осени Патриарха", где слова проносятся страница за страницей непрерывной вереницей образов, и подхватывают читателя, словно быстрая река, вьющаяся в диких южноамериканских джунглях.
Ya sea en las primeras líneas de "Cien años de soledad" o en el fantástico flujo de conciencia en "El otoño del patriarca", donde se precipitan las palabras, página tras página de imágenes sin puntuación que arrastran al lector como un río silvestre que atraviesa una primitiva selva sudamericana;
Теперь у нас есть страницы, они стали основным элементом сети, и одна страница связана с другой.
Ahora tenemos páginas - la unidad se ha resuelto en páginas, entonces una página conecta a otra.
Например, моя страница находится в списках у довольно многих добровольцев, потому что ее иногда портят.
Mi página está en las listas de bastantes voluntarios, porque a veces es vandalizada.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité