Exemples d'utilisation de "вернулись" en russe
Когда эти страны стали процветать, эмигранты вернулись домой:
A medida que prosperaron esos países, los emigrados regresaron a casa:
Диссиденты, только что отпущенные из тюрьмы, и выдающиеся эмигранты внезапно вернулись домой.
Los disidentes recién salidos de prisión y los exilados eminentes súbitamente regresaron a casa.
В то время, как крайне правые в Республиканской Партии предпочли бы, что эти иммигранты вернулись домой - шаг, который был бы разрушительным для Латинской Америки, также как и для США - у всех кандидатов в президенты более ясные головы.
Si bien la extrema derecha del Partido Republicano preferiría que estos inmigrantes regresaran a casa -medida que sería devastadora tanto para América Latina como para Estados Unidos- los tres candidatos tienen una postura más sensata.
Но в ночь, когда он убил Маишу - и он их бил все сильней, и сильней, и сильней, пока однажды вечером мы не вернулись домой из аптеки, и он раззозлился на Маишу, и начал ее избивать, и загнал ее в ванну.
Pero la noche en que mató a Myesha y con cada día la intensidad se aumentó hasta que una noche regresamos a casa después de comprar drogas y se enfadó con Myesha, y se puso a golpearla y la puso en una tina.
Теперь, однако, многие из тех китайцев вернулись.
Sin embargo, ahora muchos de esos chinos han regresado.
Они все вернулись в сельский район, откуда они родом.
Todas se han mudado al área rural de donde son originarias.
Эта стратегия не сработала, и юристы вернулись к агитации.
La estrategia no funcionó y los abogados continuaron protestando.
Потом наша экономика обрушилась, и мы вернулись к 47.
Luego perdimos la economía, y bajamos a 47 dólares el barril.
А мы вернулись в Кейп Таун и полностью переделали лошадь.
Y regresamos a Ciudad del Cabo y rediseñamos el caballo por completo.
Вскоре после этого мы покинули страну и вернулись в Швейцарию.
Y, poco después, nos fuimos del país y regresamos a Suiza.
Суннитские министры, бойкотировавшие правительство с прошлого года, вернулись на свои посты.
Los ministros sunitas que habían boicoteado al gobierno desde el año pasado han regresado a sus puestos.
"Мы вернулись в Блэр-Хауз посмотреть на окончательную версию торжественного обращения.
"Regresamos a la Casa Blair para revisar el discurso por última vez.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité