Exemples d'utilisation de "вершиной" en russe avec la traduction "cumbre"

<>
но потом понял, что это была вершина моего образования. pero luego, me di cuenta de que esa fue quizás la cumbre de mi educación.
Ведь я всегда рассматриваю музыку как вершину возможностей слуха. Porque entiendo la música como la cumbre de la audición.
Остальных на эту историческую вершину доставляет подъемник по канатной дороге. Los demás pueden llegar a esta cumbre histórica en el funicular.
Этот безрассудный вопрос о том, что считается, заставил меня на неделю снять с себя шляпу директора и отправиться к гималайским вершинам. Fue esa suerte de pregunta embriagadora sobre lo que cuenta la que me llevó a quitarme el sombrero de director general por una semana y volar a las cumbres del Himalaya.
В прошлом, когда женщины пробивались к вершине организации, им часто приходилось использовать "мужской стиль", нарушающий более широкие социальные нормы женской "любезности". En el pasado, cuando las mujeres luchaban para abrirse paso hasta la cumbre de organizaciones, con frecuencia tenían que adoptar un "estilo masculino" y violar la norma social más amplia del "agrado" femenino.
Во-вторых, эти мемуары - не более чем попытки оправдать себя, усеянные списками известных людей, которые встретились в ходе жизни на вершине. En segundo lugar, esas memorias suelen ser poco cosa más que sartas de autojustificaciones intercaladas con listas de personas famosas conocidas durante la vida en la cumbre.
И поэтому я решил подняться на гору Эверест, самую высокую гору на земле, и совершить символический заплыв у подножия вершины горы Эверест. Entonces me decidí a subir el monte Everest, la montaña más alta de la Tierra, ir y hacer una nado simbólico por debajo de la cumbre del monte Everest.
у подножия вершины Эвереста и я начал готовить себя точно также, как я обычно готовлю себя перед заплывом, который планируется быть сложным. por debajo de la cumbre del monte Everest, y me preparé, de la misma manera como siempre me preparo, para este nado que iba a ser tan difícil.
А из продолжающихся проблем голландской банковской системы - очередной банк был национализирован в прошлом месяце - можно предположить, что совсем не сложно провалиться в ущелье между "двумя вершинами". Entre los exponentes de las cumbres gemelas, el sistema holandés tuvo un rendimiento muy pobre, mientras que la regulación financiera australiana puede considerarse un éxito.
Он был человеком, в полном смысле слова сделавшим себя самого, и его смелость, честолюбие, напористость и внутренняя вера в свое предназначение вознесли его на вершину его деяний. Era, en el verdadero sentido de la palabra, un hombre que triunfó por sus propios medios, cuyo arrojo, ambición, energía y fe en su destino lo llevaron a la cumbre.
Когда женщины, все же, прорываются на вершину корпоративной власти (как, например, Шерил Сэндберг в компании Facebook), то привлекают к себе огромное внимание именно потому, что остаются исключением из правила. Cuando las mujeres se abren paso hasta la cumbre del poder empresarial -como, por ejemplo, Sheryl Sandberg recientemente en Facebook-, concitan una enorme atención precisamente porque siguen siendo la excepción de la regla.
Один из модных подходов был известен как модель "твин пикс" ("две вершины"), в которой один управляющий орган осуществлял разумное регулирование - определяющее потребности в капитале, - в то время как другой следил за соблюдением деловых правил. Un enfoque de moda fue conocido como "cumbres gemelas", donde un regulador se ocupaba de la regulación prudencial -fijar los requisitos de capital -y otro supervisaba la adherencia a las normas de negocios.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !