Exemples d'utilisation de "вечные" en russe
Посторонний человек, сознательно или бессознательно, - всегда потенциальный или частичный изгнанник, а все настоящие писатели - вечные изгнанники из этого мира, даже когда они, подобно Прусту, лишь изредка выходят из дома.
El extraño es siempre, conciente o inconcientemente, un exiliado potencial o parcial y todos los escritores verdaderos son exiliados perpetuos de este mundo, aún cuando, como Proust, con trabajos salen de sus cuartos.
Однако рак обречен вечно жить в наших телах, и его продолжительное развитие распространяется по нашему телу, разрушая наши ткани, приводя не только к гибели больного, но и самого рака.
Pero, el cáncer está restringido a vivir en nuestros cuerpos, y su continuo crecimiento, su expansión dentro de nuestros cuerpos y la destrucción de nuestros tejidos, lleva a la muerte del paciente de cáncer y también a la muerte del mismo cáncer.
Это был, возможно, самый памятный и прискорбный момент этой прискорбной кампании - момент, который в сегодняшней истории об усилиях человечества сохранить пригодную для жизни планету обречен на вечное осуждение.
Tal vez fue el momento más memorable y lamentable en una campaña deplorable -un momento que, en la historia que ha de escribirse sobre el esfuerzo de la humanidad por preservar un planeta habitable, está destinada a la notoriedad inmortal.
Опера о человеке богатом и успешном, который желает жить вечно.
Es sobre un hombre rico, exitoso y poderoso que quiere vivir eternamente.
Тем не менее, немецкая общественность по-прежнему верила в вечный рост.
No obstante, el público todavía creía en el crecimiento perpetuo.
Но вы все, по-своему, являетесь частью вечной матери.
Pero todos ustedes en cierto modo son parte de la madre eterna.
Учёные на самом деле говорят, что мы будем жить вечно.
De hecho la ciencia afirma que viviremos eternamente.
И они также говорят, что могут дать вам вечный двигатель и генератор свободной энергии.
Y también dicen que pueden fabricar máquinas de movimiento perpetuo y sistemas de energía libre.
К своему вечному позору европейские страны воздержались от голосования.
Para su vergüenza eterna, los países europeos se abstuvieron.
ископаемое топливо не будет добываться вечно, и ресурсы могут истощиться.
los combustibles fósiles no durarán eternamente y algunos suministros pueden escasear pronto.
Вместо того чтобы быть международным лидером в мировой войне против терроризма, она погружается в отчаяние вечной жертвы.
El lugar de ser un líder internacional de la lucha mundial contra el terrorismo, se está hundiendo en la desesperanza de una victima perpetua.
Вот вы мне предоставили это выражение - вечная мама, скажете вы.
Tú me diste esa expresión, la madre eterna, tú dijiste.
И это значит, что вселенная - как коробка с газом, которая существует вечно.
Lo que quiero decir es que el Universo es como una caja llena de gas que durará eternamente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité