Exemples d'utilisation de "взгляде" en russe avec la traduction "visión"
Traductions:
tous278
visión116
punto de vista52
mirada49
ver30
mirar14
vistazo11
autres traductions6
В романтическом взгляде сначала возникает увлечение, страсть, а затем возбуждение изливается и принимает какую-то определенную форму.
La visión romántica es que primero viene la pasión y luego el diluvio de emoción, y entonces de alguna manera se transforma en algo.
При таком взгляде Америка не противостоит в одиночку всему остальному миру, издавая постановления и сосредотачиваясь исключительно на корпоративных доходах.
En esa visión del mundo, Estados Unidos no está solo contra todos los demás, decretando órdenes arbitrarias y concentrándose estrechamente en las ganancias corporativas.
Это зацепило струны мыслей об индивидуальности, о возможности каждого человека внести вклад в сообщество, о положительном взгляде на мир.
Eso se conectó profundamente con mi interior, con mi identidad con la capacidad que todos tenemos de contribuir a la comunidad con una visión de esperanza.
Это очень френологический взгляд на синестезию.
De acuerdo, esta es una visión muy frenológica de la sinestesia.
Эта точка зрения, пережиток марксистских взглядов, неверна.
Esa visión, residuo del pensamiento marxista, está equivocada.
На первый взгляд, такие соображения могут показаться здравыми.
Por desgracia, esta visión es a la vez demasiado optimista e ingenua.
Так какими были взгляды папы в военные годы?
Entonces, ¿cuál era la visión del Papa durante los años de la guerra?
Надя вы представили нам совершенно другой взгляд на Йемен.
Nadia, creo que nos acabas de brindar una visión muy diferente de Yemen.
Но у примера Боготы есть потенциал изменить этот взгляд.
Pero el ejemplo de Bogotá tiene el poder de cambiar esa visión.
Так в США сегодня присутствует значительная оппозиция подобным взглядам.
De hecho, hoy existe una considerable oposición a esa visión dentro de Estados Unidos.
Такой взгляд характерен для меметики, если ее воспринимать как серьезную науку.
Esa, sugiero yo, es la visión que aparece cuando tomamos en serio la memética.
Этот взгляд определяет Союз, основной функцией которого являются разнообразие и различия.
Esta visión implica una Unión cuya función principal es la de permitir -y mantener- la diversidad y la diferencia.
И, как результат, западный взгляд на экономическую дилемму Африки сформирован неверно.
Y, como consecuencia, la visión occidental del dilema económico de África está mal enmarcada.
Все три этих взгляда соответствуют сегодняшней реальности ЕС или его будущему.
Ninguna de estas tres visiones es enteramente ajena a la actual realidad de la UE o a sus posibilidades futuras.
Многие склоняются к первому, наиболее обнадеживающему взгляду на ситуацию в мире.
Muchos están eligiendo la primera opción, una visión más tranquilizadora del mundo.
Такие фаталистические взгляды трагичны и могут привести к настоящему самореализовавшемуся кошмару.
Esta visión fatalista es trágica y se puede convertir en una pesadilla autocumplida.
И когда собираешь это всё воедино, получается новый взгляд на природу человека.
Y cuando sintetizamos todo nos está dando una nueva visión de la naturaleza humana.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité