Exemples d'utilisation de "взятую" en russe avec la traduction "comer"
Traductions:
tous809
tomar482
comer259
aceptar22
coger20
lograr19
salvar3
agarrar2
tomarse1
autres traductions1
Британцы выступают против таких проектов, как проект доктора Северино Антинори из Рима и Доктора Панайиотиса Завоса из Кентукки, США, которые предлагают дать возможность иметь детей бесплодным мужчинам путем введения их ДНК в яйцеклетку, взятую у партнерши.
Se opone a proyectos como el de los Doctores Severino Antinori de Roma y Panayiotis Zavos de Kentucky, Estados Unidos, quienes planean permitir que los hombres estériles sean padres insertando su ADN en un ovocito de su pareja.
Третий пример, возьмём потребительские продукты.
Como tercer ejemplo consideremos los productos de consumo.
Если взять фильм вроде "Челюстей," сцена, которая.
Cuando ves una película como "Tiburón", la escena que estás esperando.
Возьмём самую знаменитую в западной философии тройку слов:
Como las tres palabras más famosas de la filosofía occidental:
Мы не можем продолжать брать, не ожидая серьезных последствий.
No podemos continuar tomando sin esperar serias consecuencias como resultado.
Я сделал их, взяв за основу изображения студии "Пиксар".
He estado haciendo cosas como ilusiones del tipo Pixar.
Если взять кристалл ДНК, то он выглядит вот так.
Y si quieres tomar un solo cristal de ADN, así es como se ve.
Взять, например, любой кафедральный собор - он всегда остается необычным.
Ustedes saben, es cierto, las catedrales, como algo inesperado, siempre serán inesperadas.
Мы берем подложку, и фактически - подложка это как лист бумаги.
En este caso tomamos un armazón, y básicamente, la estructura puede ser como un pedazo de papel.
Поэтому я брала жизнь на таран, как могут только Кейси.
Así que embestí a la vida como sólo un Casey puede hacerlo.
Он взял в заложники 500 солдат региональных миротворческих сил, ECOWAS.
Mantuvo como rehenes a 500 miembros de la fuerza regional de mantenimiento de la paz de la ECOWAS.
Или возьмём состязательные игры, скажем, шахматы, где не требуется решать.
O juegos competitivos como el Ajedréz donde, bueno, no estan tratando de resolver algo.
Это наша обязанность как руководителей взять курс на безопасное энергетическое будущее.
Nuestro deber como líderes es trazar un curso de acción para lograr un futuro energético seguro.
Я возьму пару бутылок пива и пирожное с бананом и орехом.
Me voy a tomar un par de cervezas y comer un muffin de banana y nuez.
В зажиточном Западе каждый берет в долг, чтобы как можно больше потреблять.
En el Occidente opulento, todos piden dinero prestado para consumir tanto como sea posible.
Она была сладкая и чистая, будто вы берёте в рот кусочек океана.
Tenía un gusto dulce y limpio como si estuvieras comiendo un bocado del oceano.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité