Exemples d'utilisation de "виновата" en russe
Я даже думаю, что "виновата" - это женское отчество.
De hecho, creo que "Culpa" es el segundo nombre de toda mujer.
Если бы это произошло, Германия была бы в значительной степени виновата.
Si así fuera, correspondería a Alemania la mayor parte de la responsabilidad.
И виновата здесь не ООН, а отсутствие согласия между странами-членами.
La culpa no es de la ONU, sino de la falta de consenso entre los Estados miembro.
Вы видите, всё не так просто, что во всём виновата война.
Y pueden ver que no es fácil, que es la guerra la que causa esto.
Но я должна добавить, что я тоже виновата в обладании единственной точки зрения.
Debo añadir que yo también soy cómplice de esta cuestión de la historia única.
Весьма просто, в тяжелой участи жертв виновата именно несостоятельность власти закона на Филиппинах.
Se trata, pura y simplemente, de un fallo sin paliativos del imperio de la ley en las Filipinas, al que hay que achacar la triste suerte de las víctimas.
В нашей культуре, мы тратим так много времени на честолюбие, и я тоже в этом виновата.
Pasamos tanto tiempo en esta cultura siendo impulsivos y agresivos pasamos un montón de tiempo actuando de ese modo.
Географические различия, а также социальная политика государства, более благосклонная к городским жителям и промышленному сектору, также может быть виновата в таком неравенстве.
Las diferencias geográficas y las políticas sociales del gobierno que han sido más favorables a los sectores urbanos e industriales quizá también tengan la culpa.
И хотя на основании последних исследований можно сказать, что Аргентина большей частью сама виновата в постигшей ее участи, МВФ также сыграл в этом не последнюю роль.
A pesar de que Argentina es, en el último análisis, principalmente responsable de su destino, el FMI no está ayudando.
изменение климата - в котором в значительной степени, если не исключительно, виновата человеческая деятельность - теперь угрожает нашему образу жизни, поэтому мы должны придумать средство, чтобы с ним бороться.
el cambio climático -del que las actividades humanas son las principales responsables, aunque no las únicas-amenaza nuestra forma de vida, así que debemos desarrollar medios para combatirlo.
Третьим аргументом является убеждение, что, если в росте цен виновата спекуляция, то должно происходить увеличение запасов нефти, поскольку спекулянты не потребляют нефть, а вместо этого хранят это для более поздней продажи.
Un tercer argumento es que si ha de culparse a la especulación por los aumentos de precios, debería haberse producido un incremento en los inventarios de petróleo, porque los especuladores no consumen petróleo sino que lo almacenan para una venta posterior.
Поскольку крайняя бедность виновата в одной трети всех человеческих смертей, эта разница, в сущности, означает, что - если конечное обещание в действительности будет принято - каждый год на шесть миллионов человек будет умирать больше от причин, связанных с бедностью, чем умирало бы, если бы сдержали изначальное обещание, данное в Риме.
Como la pobreza extrema es la causante de una tercera parte, aproximadamente, de todas las muertes humanas, esa diferencia significa, en realidad, que, si de verdad se cumple la promesa final, todos los años morirán unos seis millones de personas más por causas relacionadas con la pobreza que si se hubiera mantenido la promesa original hecha en Roma.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité