Exemples d'utilisation de "включено" en russe
Traductions:
tous1148
incluir1023
encender58
incorporar32
activar9
conectar8
activarse6
abrir6
enchufar2
englobar2
embeber1
autres traductions1
И в британских школах в настоящее время изучение принципов устойчивого развития включено в учебную программу как ключевой элемент.
Singapur está utilizando Newater, una clase de agua residual potabilizada, y las escuelas británicas incluyen ahora la sostenibilidad en su plan de estudios.
К удивлению, когда в процесс были включено собеседование по телефону, то красивые люди преуспели больше, несмотря на то, что работодатели их не видели.
En cambio, sorprendentemente, cuando se incluyeron entrevistas telefónicas en el proceso, a la gente linda le fue mejor, aunque no fueran vistos por los empleadores.
До недавнего времени мировое сообщество считало такое прочтение Статьи 49 основным, но при рассмотрении дел Международным уголовным судом термин перемещения был расширен, и в него было включено "явное и неявное перемещение" оккупационными властями своего населения на оккупированные территории.
Al menos hasta hace poco, la comunidad internacional consideró que ésa era la probable interpretación del artículo 49, porque, al enumerar los delitos perseguibles en el Tribunal Penal Internacional, se amplió el concepto de traslado para incluir "el traslado directo o indirecto" por parte de la potencia ocupante de su población a los territorios ocupados.
Итак, эта технология включает в себя три главных компонента.
Esta tecnología incorpora tres grandes elementos.
При каждом включении прибора вы будете слышать щелчок.
Cuando oigan clics, estamos activando la máquina.
"Послушайте, вы можете просто открыть все двери дома, включить очень громкую музыку и посмотреть, уйдёт ли он?"
"Oye, ¿puedes abrir las puertas de la casa, poner música bien fuerte y ver si se va?"
Красные уровни - это места, где гены в большей степени включены.
Los niveles rojos son lugares en los que se activan mucho los genes.
Я осознал, что политический ответ на сегодняшний кризис должен включать в себя нечто большее, чем улучшение нормативной базы, стратегий управления рисками и требований к капиталу.
En mi opinión, la respuesta política a esta crisis debe englobar algo más que mejores regímenes regulatorios, estrategias de gestión de riesgo y requerimientos de capital.
Более того, если вы включены в такую сеть взаимосвязей, ваше видение мира определяется информацией, проходящей сквозь призму системы взаимосвязей.
Además, si estamos embebidos en una red de relaciones como esa, nuestra visión del mundo dependerá de la información que nos llegue a través de la red de relaciones.
Поэтому мы решили включить женские ценности в мир финансов.
Y decidimos incorporar valores femeninos al mundo de las finanzas.
Это вот этот темно фиолетовый осадок в клетках, который показывает нам, что ген включен.
Este precipitado de color púrpura oscuro dentro de la célula nos dice que allí hay un gen activo.
Yeeyan - это группа, включающая 150, 000 добровольцев, которые в сети каждый день.
Yeeyan es un grupo de 150.000 voluntarios quienes se conectan cada día.
Саудовская Аравии понимала это, выступив в поддержку соглашения в Мекке, приведшего к образованию первого правительства национального единства, включающего Хамас и ООП.
Arabia Saudita comprendió esto cuando promovió el acuerdo de La Meca que abrió las puertas al primer gobierno de unidad nacional de Hamás y la OLP.
Итак, наш проект пытается взглянуть на эти данные и понять, какой из этих 25 000 генов включен.
Nuestro proyecto intenta observar esta lectura y entender cuáles de estos 25.000 genes están activados.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité