Beispiele für die Verwendung von "incluir" im Spanischen

<>
Esos cambios podrían incluir lo siguiente: Такие изменения, вероятно, будут включать следующие области:
Este tipo de políticas podrían incluir: Подобная политическая линия должна содержать в себе:
¿Por qué no innovar, entonces, e incluir al mundo y sus problemas en sus campañas electorales? Так почему бы не внести некоторые перемены, и сделать мир и его проблемы частью вашей предвыборной кампании?
La comunidad internacional debe hacer más para incluir a Taiwán. Международное сообщество должно сделать больше для того, чтобы ввести Тайвань в господствующую международную тенденцию.
Estas políticas deberían incluir la liberalización del comercio. Такая политика должна включать в себя либерализацию торговли.
El grupo Rapaport, una red internacional de empresas que prestan servicios a la industria de los diamantes, se niega a incluir los diamantes de Marange en su plataforma de comercio de diamantes, RapNet. Группа Rapaport, международная сеть компаний, предоставляющая услуги алмазной промышленности, отказывается вносить алмазы Маранге в списки своей платформы торговли алмазами, RapNet.
En el año 2001 Canadá se convirtió en el primer país que introdujo la obligatoriedad de incluir imágenes en las cajetillas. В 2001 году Канада первой ввела обязательное размещение фотографий, предупреждающих о вреде курения.
Recomendaron enfáticamente incluir "intervenciones para reducir el consumo de alcohol y tabaco". Они дали сильные рекомендации включить "мероприятия по снижению потребления алкоголя и табака".
Una nueva PAC debería incluir una política para salvaguardar los paisajes de Europa. Новая политика CAP должна включать в себя политику охраны ландшафта Европы.
Se preguntan si debería incluir la reproducción, o el metabolismo, o la evolución. Обсуждают, следует ли включать туда воспроизводство, метаболизм, эволюцию.
Por ello, el desarrollo tecnológico debe incluir un trabajo internacional conjunto desde el principio. Таким образом, технологическое развитие должно с самого начало включать в себя международное сотрудничество.
Una iniciativa así debe incluir un completo paquete de desarrollo y ayuda para la región. Такая инициатива должна включать всестороннюю региональную помощь и пакет программ в целях развития.
El firme enfoque diplomático que se requiere para confrontar el problema debe incluir tres elementos. Усилия на дипломатическом уровне, которые нужно предпринимать для решения этой проблемы, должны включать три компонента.
Todo cambio que se haga al Mecanismo Athena debe incluir reformas a sus reglas y procedimientos. Любые изменения "Афинского механизма" должны включать реформу его правил и механизмов.
Estados Unidos nunca ha querido incluir realmente los temas de derechos humanos en los tratados comerciales; США никогда не хотели включать вопросы защиты прав человека в торговые соглашения;
Al final, se llegará a una fórmula protocolar intermedia para incluir ambas posturas en la declaración. В итоге, все придёт к шаблонному компромиссу, и включат в финальный документ оба заявления.
En todos los planes de acción se debe incluir un componente relativo a la sociedad civil. Составляющая гражданского общества должна быть включена в каждый план действий.
En el mismo sentido, nuestra imagen mental de la familia extendida multigeneracional tiene que incluir las de Occidente. Аналогично, наш умозрительный образ расширенной семьи, состоящей из несколько поколений, должен также включать семьи на Западе.
Extender su misión para incluir algunos rescates del sector privado sería reconocer el papel preponderante que hoy juegan los mercados. Расширение функции МВФ посредством включения спасательных мер в частном секторе подтвердит, что в настоящее время главенствующая роль отведена рынкам.
Se lo ha comparado con Abraham Lincoln por su disposición a incluir a rivales, además de amigos, en su equipo. Его сравнивали с Авраамом Линкольном из-за его готовности включить в свою команду как противников, так и друзей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.