Exemples d'utilisation de "влиять" en russe
Как гормон может влиять на скорость старения?
¿Cómo puede una hormona afectar la tasa de envejecimiento?
Но способность Америки влиять на них изменилась.
Pero la capacidad estadounidense para ocuparse de ellos ha cambiado.
Например, это начало влиять на сектор недвижимости.
Por ejemplo, ha comenzado a afectar al sector inmobiliario.
Разве не должны эти характеристики влиять на их международный статус?
¿Acabo estos atributos no deberían tener un efecto en su estatus internacional?
И стороны со специальными интересами будут пробовать влиять на решение.
Y las partes interesadas, cada una con beneficios y perdidas propias, tratarán de influenciar la decisión.
Он будет влиять на нашу жизнь глубже и, возможно, незаметней.
Va a afectar nuestras vidas mucho más profundamente y quizá de manera más invisible.
И, конечно, у них иногда больше возможностей влиять на собственный образ.
Y por supuesto ejercen mayor influencia, a veces, en la visión que se tiene de ellos.
Поскольку на погоду фермер влиять не может, моральная опасность не возникает.
Como el agricultor no puede asegurar el tiempo atmosférico, no hay riesgo moral.
Внешние силы влияли и будут влиять на ход событий лишь ограниченно.
Las fuerzas exteriores han tenido y tendrán una influencia limitada en el desarrollo de los acontecimientos.
или главного руководителя акционерной компании, если она может влиять на прибыль акционеров.
la de un alto ejecutivo de una empresa si puede afectar las ganancias de los accionistas.
Потенциал Турции влиять на ситуацию в регионе усиливается ещё двумя дополнительными факторами.
Hay dos factores adicionales que fortalecen la potencial influencia regional de Turquía.
В настоящее время неспособная запугать кого-либо, Великобритания предпочитает развивать свой потенциал влиять.
Ahora que ya no es capaz de intimidar a nadie, Inglaterra ha optado por desarrollar su potencial para inspirar.
У меня нет никакой возможности влиять на политику, как только они начинают игру.
Una vez que empieza el juego, yo no puedo introducir ninguna política.
Очевидно, что мышление в рамках потребительской корзины станет сильно влиять на фьючерсный рынок.
Desde luego, un mercado de futuros para la cesta completa del mercado que los consumidores compran da sensación de importancia.
Вот это обведённая точка - та, на которую мы пытаемся влиять - народная поддержка правительства.
El nodo marcado es el que estamos tratando de influenciar, apoyo popular al gobierno.
И мы видели, что он может влиять на материю и создавать формы из материи.
Y hemos visto que puede afectar a la materia y darle forma.
И мы понимаем, что надо и воспринимать и влиять на мир, в котором много задач.
Y al mismo tiempo, se tiene que percibir y actuar en el mundo, lo que acarrea muchos problemas.
Огромное число областей, где мы действительно нуждаемся в способности политиков влиять на экономику,- экономику мирового уровня.
En todas las áreas en las cuales realmente necesitamos una capacidad para reintroducir la primacía de políticas en la economía, la cual está operando en una arena mundial.
Повлияет ли корректировка в жилищном строительстве на общий экономический рост, зависит от того, как определять слово "влиять".
Que la corrección inmobiliaria afecte o no el crecimiento global va a depender de qué se entiende por "afectar".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité