Exemples d'utilisation de "внешнюю" en russe

<>
Обама наследовал обременительную внешнюю политику: Obama heredó una agenda de política exterior llena de baches:
Именно такой подход поддерживает нашу внешнюю политику. Esta estrategia es la que apuntala nuestra política externa.
Правительству пришлось изменить свою внешнюю политику. El Gobierno tuvo que modificar su política exterior.
Но по сути это выведенные во внешнюю среду желудки и легкие. Pero esencialmente estos son estómagos y pulmones externos.
Национальным государствам снова придется самостоятельно контролировать внешнюю политику. Una vez más, las naciones estado tendrán el control de la política exterior.
Сейчас по одежке встречают, ориентируясь на внешнюю механику, а не на внутреннего человека. Ahora a uno lo siguen por la ropa, orientándose en lo externo, pero no en el interior de la persona.
Как результат, Европа не может выработать общую внешнюю политику. A consecuencia de ello, Europa no puede desarrollar una política exterior.
С этой целью мы должны усилить как общую внешнюю политику, так и общую политику в области безопасности. Con ese propósito, debemos fortalecer la Política Externa y de Seguridad Común.
Внутренняя политика Китая оказывает влияние на его внешнюю политику. Los acontecimientos de la política interna de China influyen en su política exterior.
Следующий президент, Карлос Менем, вскоре после своего вступления в должность вернул экономику и внешнюю политику на полвека назад. Poco después de asumir el cargo, el siguiente presidente, Carlos Menem, revirtió medio siglo de política económica y externa.
Мы покрываем внешнюю часть печени так же клетками печени пациента. Perfundimos el exterior del higado con las células del hígado del paciente.
Пока военные Северной Кореи остаются защитниками режима, поддерживая доктрину, Ким Ёнг II не сможет изменить основную внутреннюю и внешнюю политику своей страны. En tanto que el ejército de Corea del Norte siga siendo el guardián del régimen al abogar por esa doctrina, será imposible que Kim Jong Il cambie las políticas doméstica y externa dominantes de su país.
Саудовские интересы будут по-прежнему ложиться тяжелым бременем на египетскую внешнюю политику. Los intereses de Arabia Saudita seguirán pesando sobre la política exterior egipcia.
Страны с существенным активным сальдо текущего платежного баланса накапливали большие резервы и устанавливали (или сильно контролировали) свои обменные курсы, чтобы поддержать первые две цели, которые, казалось бы, обеспечивали внешнюю стабильность. Los países con superávit significativos en cuenta corriente acumularon grandes reservas y fijaron (o manipularon mucho) sus tipos de cambio para apoyar los dos primeros objetivos que parecían asegurar la estabilidad externa.
Президент Буш баллотировался в 2000 г. на платформе, обещающей "скромную" внешнюю политику. En su campaña de 2000, el Presidente Bush prometió una política exterior "humilde".
Европа не может построить эффективную внешнюю энергетическую политику, не имея минимальной согласованности политики ее членов в отношении поставок энергоносителей, объединения энергосистем, инфраструктуры, инвестиций и большего прогресса в движении к единому энергетическому рынку. Europa no puede consolidar una política externa eficiente si no alcanza un mínimo de armonía en las políticas de los estados miembro con respecto a los flujos de energía, interconexiones, infraestructura, inversión y un mayor progreso hacia un mercado energético único.
Вместо этого, внешнюю политику Мубарака обычно определяли его отношения с Саудовской Аравией. En cambio, la relación de Mubarak con los saudíes por lo general determinaba su política exterior.
Сразу после окончания Второй мировой войны большинство европейцев смотрело на Соединенные Штаты как на своего защитника против экспансионистских целей Советского Союза, а также как на основную внешнюю силу, способствующую моральному и экономическому восстановлению их глубоко израненного континента. En los años posteriores a la Segunda Guerra Mundial, la mayoría de los europeos consideraban a Estados Unidos tanto su protector contra los objetivos expansionistas de la Unión Soviética como el actor externo clave para la reconstrucción moral y económica de su continente profundamente herido.
Подобные антинаучные подходы, затронули не только политический климат, но и внешнюю политику. Esos planteamientos anticientíficos han afectado no sólo a la política del clima, sino también a la política exterior.
Если данный режим захочет продемонстрировать внешнюю силу для укрепления своей пошатнувшейся легитимности внутри страны, то ему придётся сделать достижение полноценного урегулирования ситуации на основе переговоров, к которому стремится Запад, гораздо более сложным и рискованным, а то и вовсе невозможным. Si en Teherán se asienta un régimen que debe demostrar fortaleza externa para sobrevivir a su desacreditada legitimidad en casa, se haría mucho más difícil, si no imposible, lograr el acuerdo negociado que Occidente busca.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !