Exemplos de uso de "воздействиями" em russo
В конце моего изложения я приглашаю читателей рассмотреть фундаментальные стратегии сопротивления и борьбы с нежелательными общественными воздействиями, и я ввожу понятие "банальности героизма".
Al final de mi relato, invito a los lectores a que examinen estrategias fundamentales para resistir y desafiar las influencias sociales no deseadas e introduzco el concepto de "la trivialidad del heroísmo".
США, вышедшее из ситуации риска, осуществляет ограниченное воздействие на расстоянии.
Los EE.UU, ahora fuera del atolladero, ejercen una influencia limitada desde lejos.
Это составляет набор воздействий, столь же индивидуальных и уникальных, как и сама женщина.
Todo constituye una mezcla de influencias tan singulares e idiosincráticas como la mujer misma.
Глобальное воздействие от американского кризиса жилья
El impacto global de la crisis de la vivienda de los Estados Unidos
крупные учреждения имеют чрезмерное политическое влияние и таким образом оказывают воздействие на регулирующие органы.
las instituciones grandes tienen una influencia política indebida y, por lo tanto, "capturan" a sus reguladores.
Воздействие на управление также слишком предсказуемо.
El impacto en la gobernancia es demasiado previsible.
И все же во время президентских кампаний в США пренебрегают обсуждением советников и интеллектуального воздействия.
Y, sin embargo, las campañas presidenciales de los EE.UU. desatienden por lo general el debate de los asesores o las influencias intelectuales.
воздействие Договора на ядерное сдерживание США;
su impacto sobre la capacidad de disuasión nuclear de los EU;
В обоих случаях центральные банки стараются повлиять на макроэкономические последствия как напрямую, так и посредством воздействия на ожидания участников рынка.
En ambos casos, los bancos centrales intentan afectar los resultados macroeconómicos directamente, así como ejercer influencia sobre las expectativas de los participantes del mercado.
В результате, Сирия рискует стать ареной, на которой региональные власти, при поддержке заинтересованных сторонних лиц, будут бороться за рычаги воздействия.
A consecuencia de ello, lo más probable es que Siria se convierta en un ruedo en el que las potencias regionales, con el respaldo de quienes no participen en el conflicto pero tengan intereses al respecto, compita por lograr influencia.
Воздействие обучающего пространства было поразительным и неожиданным.
El impacto del paisaje educativo ha sido bastante sorprendente y asombroso.
Поскольку биология становится количественной, строгой наукой, то техника, вычислительная мощь и основные законы физики будут оказывать на биологов все большее воздействие.
Conforme la biología se vuelva una ciencia cuantitativa, exacta, la física -con sus técnicas, su poder computacional y sus leyes básicas- tendrá una influencia cada vez mayor en los biólogos.
Более того, долгосрочное воздействие свободной торговли является огромным.
Es más, el impacto a largo plazo del libre comercio es enorme.
интервенция и (двадцатью годами позже) вытеснение Сирии, по мере того, как ливанцы определяли собственную судьбу, и влияние США ограничивалось косвенным воздействием.
la intervención de Siria y su expulsión (dos decenios después), cuando los libaneses decidieron su suerte, mientras los EE.UU. ejercían sólo una influencia en segundo plano.
Но мы также способны оказывать прямое политическое воздействие.
Pero también tenemos un gran impacto político.
И хотя радикалы представляют менее 1% мусульманского населения, их влияние основывается на расширяющемся воздействии их насилия и их тотального отрицания компромиссов.
Aunque los radicales representan no más del 1% de la población musulmana, su influencia está basada en los efectos crecientes de su violencia y su total rechazo a ceder.
Не следует недооценивать степень воздействия евро на экономику.
No se debe subestimar el impacto económico del euro.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie