Exemples d'utilisation de "войск" en russe avec la traduction "tropa"

<>
Вторжений чужеземных войск в ваши земли?" ¿Quieren ver tropas extranjeras en su tierra?"
И то же самое действенно для войск. Y lo mismo es cierto en cuanto a las tropas.
Но с приходом немецких войск работы были прерваны. No obstante, con la llegada de las tropas alemanas, se interrumpió la investigación.
Промышленные центры с растущей безработицей примут больше войск. Se van a enviar más tropas a los centros industriales con desempleo en aumento.
либо полное обязательство и развертывание войск или полная изоляция. o la participación completa y el emplazamiento de tropas o el aislamiento total.
Вместо того, чтобы следовать мятежу, Талибан последовал рассредоточению войск. En lugar de ser anteriores a la insurrección, los talibanes vinieron después del emplazamiento de tropas.
Как долго продлится крупное развертывание американских войск в Ираке? ¿Por cuánto tiempo más mantendrán los Estados Unidos un amplio despliegue de tropas en el Iraq?
И насколько я убежден, рассредоточение войск привело к их возвращению. Hasta donde sé, el emplazamiento de tropas fue la causa de su regreso.
Присутствие иностранных войск является стимулом для развития националистических и джихадистских движений. La presencia de tropas extranjeras crea un estímulo para las reacciones nacionalistas y jihadistas.
Но это место, где присутствие войск, увеличило насилие, более чем уменьшило. Pero es un lugar donde el emplazamiento de tropas ha incrementado la violencia en lugar de disminuirla.
Это очень быстро изменится, особенно учитывая возможность наращивания войск НАТО в Афганистане. Esto cambiará muy pronto, en particular debido a la posibilidad de que aumenten las tropas de la OTAN en Afganistán.
Турки использовали большинство своих войск для того, чтобы помешать прорыву британского подкрепления. Los turcos utilizaron a la mayoría de sus tropas para impedir que los refuerzos británicos lograran pasar.
Временного 16% увеличения численности войск просто недостаточно для того, чтобы предотвратить это. Un incremento temporal de 16% de las tropas sencillamente no es suficiente para lograr ese objetivo.
Сам Североатлантический союз усиливает защиту наших войск, задействованных в разных регионах мира. La propia OTAN está desarrollando protecciones para nuestras tropas en el frente.
"Для ясности заметим, что мы никаких войск в Ирак посылать не будем". "Para que quede claro, no enviaremos tropas a Iraq".
Восстание, возглавляемое пуштунами, направлено на изгнание иностранных войск и восстановление господства пуштунов. La insurgencia liderada por los pastunes tiene como objetivo expulsar a las tropas extranjeras y restablecer la dominación pastún.
Но наиболее остро воздействие запланированного вывода американских войск ощущается в Южной Корее. Pero donde se sienten más profundamente las repercusiones de las previstas retiradas de tropas de los Estados Unidos es en Corea del Sur.
Только присутствие иностранных войск замедляет дальнейшую балканизацию и без того беспокойной политики страны. Sólo la presencia de las tropas extranjeras retarda la mayor balcanización de la política ya indócil del país.
Кроме того, по мере вывода войск США, увеличилось повседневное насилие, носящее более хаотичный характер. Además, como las tropas de los Estados Unidos han dejado de ocupar posiciones prominentes, ha aumentado la violencia diaria de la variedad más aleatoria.
В 1988 году организаторы основали клуб Мира имени Леннона, который потребовал вывода советских войск. En 1988, los organizadores fundaron un Club de la Paz de Lennon que exigía la salida de las tropas soviéticas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !