Exemples d'utilisation de "вопросов" en russe
Traductions:
tous2560
pregunta1111
cuestión870
asunto363
cosa57
signo de interrogación2
autres traductions157
Последние события обострили актуальность этих вопросов.
Los acontecimientos recientes han puesto de relieve la urgencia con que estos temas se debaten.
Для решения всех этих вопросов необходимо сотрудничество.
La resolución de todos esos problemas requiere cooperación.
Но инцидент охватывает более широкий круг вопросов:
Pero el incidente plantea interrogantes más amplios.
Вместо этого необходимо радикальное решение всех основных вопросов.
En cambio, lo que se necesita es una solución radical a todos los temas esenciales.
Однако решения этих вопросов являются политическими и правовыми.
Sin embargo, las soluciones a estos problemas son políticas y legales.
И квалификации требуемые для решения этих вопросов - очень обширные.
Y las habilidades requeridas para abordar estos temas son muy amplias.
К счастью, уже существует схема, для решения этих вопросов.
Afortunadamente, ya existe un marco que respalda estas consideraciones.
в частности восстановления и решения вопросов с "зомби" - банками.
en particular, reparar o liquidar a los bancos zombis.
Решения вопросов о рисках требует обдуманного участия всего мира.
Los apremiantes interrogantes vinculados a los riesgos exigen una acción deliberada a nivel internacional.
Повсеместно в Латинской Америке Куба стоит среди внутриполитических вопросов.
En todos los países de América Latina, Cuba es un problema interno.
Ближний Восток представляет собой четвёртый набор вопросов первостепенной важности.
Oriente Medio representa un cuarto conjunto de prioridades urgentes.
Предсказываемый рост масштабов использования ядерной энергии ставит еще больше вопросов.
El rápido crecimiento que, se proyecta, tendrá la energía nuclear dará origen a incluso más retos.
Именно тогда может произойти фатальное столкновение экономических и экологических вопросов.
En ese caso, los planes ambientales y económicos podrían chocar entre sí fatalmente.
Учитывая политическую чувствительность этих вопросов, фискальная консолидация будет сложной задачей.
Dada la sensibilidad política de estos temas, la consolidación fiscal será todo un reto.
Три месяца назад я бы без всяких вопросов сказал "да".
Hace tres meses, habría dicho que sí, sin ninguna duda.
По поводу изменения климата есть немало серьёзных вопросов и неясностей.
Las incertidumbres sobre el cambio climático son amplias y numerosas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité