Exemples d'utilisation de "восстановления" en russe

<>
Процесс восстановления дружеских отношений с Арменией остановился; El acercamiento con Armenia se empantanó;
Вот что происходит вскоре после восстановления зрения. Así que, aquí está lo que sucede poco después de comenzar a ver.
Сами системы восстановления помогают защитить нас от рака. Los propios sistemas de reparación ayudan a protegernos contra el cáncer.
Поэтому, для восстановления экономического роста необходима другая политика. El BCE debe aplicar una política monetaria mucho más flexible para hacer arrancar el crecimiento, con un euro más débil para que contribuya a impulsar la competitividad de la periferia.
Сейчас существуют настроения в пользу восстановления его силы. Ahora hay un estado de ánimo para poner algunas de esas cosas en su lugar otra vez.
UDD выступает в поддержку восстановления конституции 1997 года. la UDD prefiere reinstaurar la constitución de 1997.
Глубокий сон, самый лучший для восстановления сил, - тёмно-зелёным. y el sueño profundo, el más reparador está en verde oscuro.
И я не хочу недооценить важность восстановления основной функции. Y no me refiero a subestimar la importancia que tiene restablecer la función básica.
в частности восстановления и решения вопросов с "зомби" - банками. en particular, reparar o liquidar a los bancos zombis.
Для восстановления доверия может также потребоваться уменьшение учетных банковских ставок. Si el problema es el exceso de ahorro, y si la incertidumbre erosiona la confianza, una inyección masiva de liquidez como la del BCE en respuesta a la crisis de hipotecas de alto riesgo puede ser necesaria pero no suficiente.
До полного восстановления еще далеко, однако уже заметен значительный прогресс. Todavía les falta mucho por hacer, pero ya hay claras mejoras.
даже Китай, который показывает признаки восстановления, имеет очень слабый экспорт. e incluso las exportaciones de China -que se está recuperando-son escasas.
Вопрос о конкурентоспособности действительно должен стать частью обсуждения восстановления Европы. El asunto de la competitividad debe formar parte, en efecto, del debate sobre la renovación de Europa.
У третьей цели коллективного действия, восстановления баланса, есть два значения. El tercer objetivo de la acción colectiva, el reequilibrio, tiene dos significados.
Фактическое повышение курса юаня необходимо для сбалансированного восстановления мировой экономики. La apreciación del renminbi es necesaria para un crecimiento mundial balanceado.
Этот потенциал может быть использован для восстановления поврежденных областей мозга. Este potencial podría utilizarse para reparar circuitos dañados.
Действительно, переговоры идут полным ходом с целью восстановления более нормальных отношений. De hecho, actualmente se están llevando a cabo conversaciones entre las partes para restablecer relaciones más normales.
Здесь за 400 миллионов лет накоплен опыт восстановления сил после травм. Está el beneficio de 400 millones de años de deambular.
Но это не стало рецептом для восстановления стабильности и экономического роста. Sin embargo, esa no fue una receta para restablecer la estabilidad y el crecimiento.
Но нам ещё многе предстоит сделать, чтобы достичь идеального восстановления слуха. Y tenemos mucho más camino por recorrer en lo que respecta a la idea de rehabilitar una visión perfecta.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !