Exemples d'utilisation de "восстановления" en russe avec la traduction "recuperación"
Traductions:
tous669
recuperación322
reconstrucción93
restablecimiento35
rehabilitación12
reincorporación2
reintegración2
reconstitución1
autres traductions202
Уровень восстановления численности будет разным.
Así que la tasa de recuperación de todo esto va a ser variable.
Нам видится пять слагаемых для восстановления:
Consideramos que hay cinco elementos clave para la recuperación:
Опыт постконфликтного восстановления не очень-то впечатляет.
La historia de la recuperación post-conflicto no es muy impresionante.
Начало восстановления экономики похоже на выпуск нового фильма:
El comienzo de una recuperación económica es como el lanzamiento de una nueva película:
Это большой плюс для устойчивого восстановления экономической активности.
Esta es una gran ventaja para una recuperación económica sostenida.
Это важный блок в фундаменте восстановления экономики нашей страны.
Es un pilar esencial para la recuperación de este país.
Безопасность является абсолютным предварительным условием для жизнеспособного восстановления после конфликта;
La seguridad es la precondición absoluta para lograr una recuperación sostenible después del conflicto;
В действительности в последнее время даже наблюдались некоторые признаки восстановления.
De hecho, la economía ha mostrado signos de recuperación recientemente.
Укрепление финансовой системы необходимо, но его не достаточно для восстановления.
Corregir el sistema financiero es necesario, pero no suficiente, para la recuperación.
Как и ожидалось, стремление добиться экономического восстановления в одиночку оказалось безрезультатным.
Como era de esperarse, es vano actuar en solitario para asegurar la recuperación económica.
Главная причина в том, что природа экономического восстановления в США изменилась.
Una de las razones principales es que la naturaleza de las recuperaciones económicas de dicho país ha cambiado.
В основании быстрого восстановления экономики лежит возникновение общепризнанных фундаментальных политических ценностей.
En el fondo de la rápida recuperación de la economía yace el surgimiento de un conjunto de valores políticos fundamentales.
Прогнозы МВФ о стабильном восстановления в этом году продолжают быть ошибочными.
La predicción de las Perspectivas de la Economía Mundial de un fortalecimiento de la recuperación este año sigue el camino del diagnóstico desacertado.
Было трудно достигнуть восстановления, однако общий рынок выиграл от восстановленной конкурентоспособности Германии.
La recuperación fue difícil de alcanzar, pero el Mercado Común se benefició con la renovada competitividad de Alemania.
Такое отсутствие внешних эффектов станет отражением фокуса восстановления экономики на внутренний спрос.
Esa falta de excedente reflejará el eje de la recuperación en la expansión de la demanda interna.
В течение определённого периода в процессе восстановления людям просто необходимо набраться терпения.
Durante cierto periodo del proceso de recuperación, sencillamente es necesario que la gente aguante.
Хотя некоторые говорят о "начале восстановления", мы считаем, что наступает новый кризис.
Aunque algunos pueden hablar de que "se empieza a ver la recuperación", vemos una nueva crisis que está perfilándose.
В разгаре борьбы против финансовой паники политическое внимание отвернулось от этого зеленого восстановления.
En el calor de la batalla contra el pánico financiero, las políticas no estuvieron centradas en esa recuperación verde.
Это всё предвестники здорового восстановления финансового сектора или просто городские легенды и вымыслы?
¿Son estos acaso presagios de una recuperación robusta del sector financiero o simples mitos urbanos?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité