Exemples d'utilisation de "враги" en russe
Как подтверждает моя новая книга "Как враги становятся друзьями" ("HowEnemiesBecomeFriends") даже ожесточенные противники могут урегулировать разногласия путем переговоров.
Como se confirma en mi nuevo libro, How Enemies Become Friends, incluso los adversarios más feroces pueden resolver sus diferencias mediante la negociación.
С другой стороны, враги режима, которых не останавливают убийства, продолжают акции протеста по всей Сирии.
Por el contrario, los opositores parecen no inmutarse por los asesinatos y siguen organizando protestas por toda Siria.
За это враги его уже прозвали "социалистом".
E incluso por esto sus enemigos ya lo están llamando un "socialista".
основными бенефициарами военной интервенции не должны стать смертельные враги Америки.
el de que los beneficiarios principales de la intervención militar no sean enemigos mortales de los Estados Unidos.
Конечно, когда враги уже нападают, задавать слишком много вопросов - непозволительная роскошь.
Por supuesto, cuando los enemigos ya están atacando, no nos podemos dar el lujo de hacer demasiadas preguntas.
"Должно быть, у вас имеются серьезные враги, раз вам нужны эти вертолеты.
"Ustedes deben tener grandes enemigos si necesitan estos helicópteros.
Во-вторых, это враги, которые хотят нанести нам удар еще и еще.
Segundo, son enemigos que pudieran querer golpear y lastimarnos de nuevo.
Как политический философ, я нахожу, что внутренние враги демократии - это настоящая интеллектуальная проблема.
Como filósofo político, los enemigos internos de la democracia me plantean verdaderos problemas intelectuales.
Теист, христианин может считать, что все человеческие существа, даже мои враги, это - дети Господа.
Un creyente, cristiano, puede pensar que todos los seres, incluso mis enemigos, son hijos de Dios.
Если люди говорят, что они наши враги, то нам следует обращаться с ними соответственно.
A quien diga que es nuestro enemigo hay que tratarlo como tal.
В конце концов, что если враги свободы используют выборы для закрепления своих антидемократических планов?
Después de todo, ¿qué pasa si los enemigos de la libertad usan las elecciones para afianzar sus agendas antidemocráticas?
И я веду себя с вами, своими близкими, так, как будто вы мои враги.
Y te estoy tratando a ti, de mi círculo íntimo como a un enemigo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité