Exemples d'utilisation de "вреда" en russe

<>
Traductions: tous192 daño133 perjuicio9 mal6 autres traductions44
Она уже причинила достаточно вреда. Ya ha hecho bastante daño.
Но если всегда считать это уместным, можно избежать наихудшего вреда. Pero, si se lo considera siempre relevante, se pueden evitar los peores perjuicios.
В противном случае инвестиции в дорогостоящее больничное оборудование могло бы нанести больше вреда, чем пользы. De otra manera, muchas de las inversiones en hospitales costosos en los países en desarrollo pueden hacer más mal que bien.
Это не причиняет никакого вреда. Esto no causa daño alguno.
Однако, хотя это предполагает укрепление валют стран с развивающимися рынками, неупорядоченный рост курсов принесет больше вреда, чем пользы. Sin embargo, aunque esto implica que las monedas de las economías emergentes deben fortalecerse, apreciaciones desordenadas pueden generar más perjuicios que beneficios.
Если главным оправданием для нападения являются гуманитарные мотивы - положить конец бессмысленной бойне сирийских гражданских лиц - военное вмешательство США принесет больше вреда, нежели пользы. Si la justificación principal para un ataque es humanitaria -la de poner fin a la insensata matanza de civiles sirios-, la intervención militar de los EE.UU. haría más mal que bien.
Плохое преподавание приносит больше вреда, чем пользы. La mala enseñanza en realidad hace más daño que bien.
Да, надо озадачиваться вопросами вреда, нужна психология правосудия. Si, es necesario preocuparse acerca del daño, es necesaria una sicología de justicia.
Поэтому причинение психического вреда предпочтительнее нанесения телесных повреждений. Para ese fin, el daño mental es preferible a las heridas físicas.
Ведь "феминизация" преподавания во многих странах не принесла вреда. Después de todo, la "feminización" de la profesión magisterial en muchos países no ha causado ningún daño.
Оно не приносит вреда, просто поднимает температуру на несколько градусов. No hace daño pero eleva la temperatura unos pocos grados.
Я имею в виду, мы проводим политику "предотвращения возможного вреда". Es decir, aplicamos una política de inmunización frente al daño.
Чем больше будет существовать пузырь, тем больше будет от него вреда. Cuanto más dura una burbuja, más daño causa.
чем больше мы подвергаем себя излучению, тем больше вреда себе наносим. cuanto más expuestos estamos, más daño causamos.
И, как вы видите, люди придают значение проблемам вреда и заботы. Asi que, como pueden ver, la gente se preocupa por temas de daño y cuidado.
Вторжение в Ирак может легко нанести гораздо больше вреда, чем призвано исправить. El marro de la invasión fácilmente podría causar más daños que los males que busca exterminar.
Синяя линия отражает ответы людей в среднем на все вопросы о нанесении вреда. La línea azul muestra las respuestas de ustedes en promedio a todas las preguntas de daño.
Что показывает, что в любой стране конфликт не в вопросах вреда и справедливости. Lo cual demuestra que dentro de cualquier país, el desacuerdo no es sobre daño y justicia.
Значительные потрясения при проведении институциональной реформы, однако, могут принести больше вреда, чем пользы. Sin embargo, las reformas institucionales de choque tienden a generar más daños que beneficios.
он был бы справедливым, не причинял бы вреда и оказал бы огромную пользу. sería justo, no haría daño y haría mucho bien.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !