Exemples d'utilisation de "вредная привычка" en russe
А когда я побольше узнала о пластике, я поняла, что, на самом деле, это вредная штука.
Al documentarme un poco más sobre plásticos me di cuenta que, en realidad, era algo malo.
Я думаю, что ответ - это обмен, привычка обменивать одну вещь на другую.
Y creo que la respuesta es el intercambio, el hábito de intercambiar una cosa por otra.
И я даже не говорю о полисемии - это привычка некоторых жадных слов брать себе больше чем одно значение.
Y ni hablo de polisemia, que es la costumbre codiciosa de algunas palabras de tomar para sí más de una definición.
Но эта привычка игнорирования звуков показывает, насколько мы несознательно относимся к ним.
Este hábito de suprimir sonido implica que nuestra relación con el sonido ha llegado a ser en gran medida inconsciente.
И большую часть этого знания составляет их привычка всплывать на поверхность.
Y gran parte de lo que sabemos se basa en su hábito de salir a la superficie.
Вторая и последняя привычка, о которой я хочу рассказать, уже обсуждалась на TEDMED.
El segundo punto que quisiera marcar, el final, es que.
Но у нас в Швеции была такая привычка, так сказать, считать все детские смерти, даже если мы ничего не предпринимали против этого.
Pero teníamos el hábito en Suecia de contabilizar la mortalidad infantil aún cuando no hacíamos nada al respecto.
Я думаю, что именно эта наша привычка смотреть на мир сквозь линзу нормы является одной из сил, удерживающих нас от настоящих открытий.
Y, sin embargo, creo que nuestra visión del mundo como seres humanos a través de la óptica de la normalidad es una de las fuerzas que nos impide el desarrollo de soluciones reales.
Одна привычка была лежать на полу кухни в доме моего детства, сосать палец левой руки, а правой рукой держать мамины холодные пальцы ног.
Uno de ellos era que me tiraba en el piso de la cocina de la casa, y me succionaba el pulgar de mi mano izquierda y agarraba los frios dedos de los pies de mi mamá con la derecha.
В то время у меня была совершенно очаровательная привычка - подождать позднего вечера, когда мои родители расслаблялись после тяжёлой работы, отгадывали кроссворды, смотрели телевизор.
Tenía una simpática rutina entonces, que era esperar a última hora de la tarde cuando mis padres se relajaban después de un duro día de trabajo, haciendo crucigramas, viendo televisión.
Похоже, единственное, что остаётся после обезглавливания - это привычка прихорашиваться.
Parece que el único rasgo que sobrevive a la decapitación es la vanidad.
К концу этого срока начинает закрепляться новая привычка искать в мире хорошее, а не плохое.
Y al final sus cerebros empiezan a retener un patrón de buscar en el mundo no lo negativo, sino primero lo positivo.
У многих перуанцев есть привычка жевать листья коки.
Muchos peruanos tienen el hábito de mascar hojas de coca.
После того, как привычка была приобретена, она имеет над нами непреодолимую силу.
Una vez que ha sido adquirido un hábito, tiene un poder compulsivo sobre nosotros.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité