Sentence examples of "hábito" in Spanish

<>
¿Qué podría reavivar ese hábito? Что могло бы вернуть к жизни эту привычку?
Cómo librarse del hábito del petróleo Избавляясь от привычки к нефти
Tú debes deshacerte de ese mal hábito. Ты должен избавиться от этой дурной привычки.
Tom tiene el hábito de morderse las uñas. У Тома привычка грызть ногти.
Ella tiene el hábito de morderse las uñas. У неё привычка грызть ногти.
Tiene el mal hábito de morder el lápiz. У него есть плохая привычка грызть карандаш.
África necesita desarrollar el hábito de compartir la información. Привычка делиться информацией - вот, что необходимо отточить Африке.
Muchos peruanos tienen el hábito de mascar hojas de coca. У многих перуанцев есть привычка жевать листья коки.
Tengo el hábito de leer el diario todos los días. У меня есть привычка читать газету каждый день.
Pero yo les estoy enseñando a forzar el hábito del ahorro. Я учу их развивать эту привычку сбережений.
Algunas lo usan por hábito o por razones tradicionales más que religiosas. Некоторые носят их, скорее, по привычке или по традиции, нежели по религиозным причинам.
Lamentablemente, Turquía parece estar cayendo en el mismo hábito en sus relaciones con Armenia. К сожалению, похоже, что для Турции в ее отношениях с Арменией это становится привычкой.
Una vez que ha sido adquirido un hábito, tiene un poder compulsivo sobre nosotros. После того, как привычка была приобретена, она имеет над нами непреодолимую силу.
Además, ¿cómo puede nuestro gobierno hacer que millones de campesinos dejen su ancestral y bárbaro hábito? Кроме того, как правительство будет реализовывать программу, заставляющую миллионы фермеров бросить древнюю варварскую привычку?
Y creo que la respuesta es el intercambio, el hábito de intercambiar una cosa por otra. Я думаю, что ответ - это обмен, привычка обменивать одну вещь на другую.
Por lo que la mayoría de la gente con este servicio adquiere el hábito de decir: Вот почему большинство людей, пользующихся этой услугой, приобретают привычку говорить:
Los ciudadanos de las sociedades libres de hoy son (casi siempre) demócratas por convicción, costumbre y hábito. Граждане сегодняшних свободных обществ почти всегда являются демократами по убеждениям, традиции или привычке.
Y gran parte de lo que sabemos se basa en su hábito de salir a la superficie. И большую часть этого знания составляет их привычка всплывать на поверхность.
Quien no se resuelve a cultivar el hábito de pensar, se pierde el mayor placer de la vida. Тот, кто не решается развивать в себе привычку думать, теряет высшее удовольствие жизни.
Pero teníamos el hábito en Suecia de contabilizar la mortalidad infantil aún cuando no hacíamos nada al respecto. Но у нас в Швеции была такая привычка, так сказать, считать все детские смерти, даже если мы ничего не предпринимали против этого.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.