Exemples d'utilisation de "всего этого" en russe avec la traduction "todo eso"

<>
Чтобы достигнуть всего этого, требуется четкий набор правил. Para lograr todo eso, se necesita un conjunto claro de principios.
И кто мог бы предположить, что всего этого недостаточно? Y quién habría pensado que todo eso, no es suficiente?
Какие же уроки мы можем извлечь из всего этого? ¿Y qué podemos aprender de todo eso?
В двадцать первом веке придется жить с последствиями всего этого, как хорошими, так и плохими. El siglo veintiuno debe convivir con las consecuencias de todo eso, tanto lo bueno como lo malo.
Если от всего этого избавиться за ненадобностью, то транспортные выхлопы можно сократить на целых 90 процентов. Cuando uno puede deshacerse de todo eso, porque alguien no lo usa, uno encuentra que puede recortar las emisiones del transporte hasta en un 90%.
Из всего этого мы можем сказать то же, что политический мыслитель Ханна Арендт сказала об антисемитской фальсификации "Протоколы сионских мудрецов". De todo eso podemos decir lo que la pensadora política Hannah Arendt dijo de la falsificación antisemiota titulada Los protocolos de los sabios de Sión.
в случае с задержанными это означает, что если бы они "вели себя должным образом" и сознавались, то они бы не навлекли на себя всего этого. en el caso de los detenidos, si tan sólo se "comportaran bien" y confesaran, todo eso no les sucedería.
Все это кажется утопической мечтой. Todo eso parece un sueño utópico.
Мы соединили всё это вместе. Integramos todo eso.
Все это уничтожили русские танки. Todo eso ha quedado interrumpido por los tanques rusos.
Все это было довольно предсказуемо. Todo eso era previsible.
Всё это произошло относительно быстро. Todo eso ocurrió de una forma relativamente rápida.
Но всему этому пришел конец. Todo eso se acabó.
Всё это в высшей степени верно. Y todo eso es muy cierto.
Они соединили в себе всё это. Ellos combinan todo eso.
К чему же все это приводит? Si suman todo eso, ¿qué tienen?
Падение Берлинской стены все это изменило. La caída del Muro de Berlín cambió todo eso.
Все это начало происходить в США. Todo eso empezó a suceder en los EE.UU.
Администрация Буша приняла все это на себя. El gobierno de Bush se ha buscado todo eso.
И все это происходит в первую секунду. Y todo eso sucede en el primer segundo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !