Exemples d'utilisation de "всем остальным" en russe

<>
Он покажет всем остальным, как следовать за лидером. Va enseñar a los demás como seguir.
Мне приходится работать с поставщиками, технологиями и одновременно со всем остальным, так что приходится находить место и компромиссам. Por eso tengo que trabajar con la cadena de suministro, con las tecnologías, y con todo lo demás todo el tiempo, las soluciones de compromiso empiezan a aparecer.
Ещё одна идея в том, что ночью оно будет использоваться как дискотека, где люди могли бы "оторваться", с музыкой, огнями и всем остальным. Y por las noches la idea es que pueda usarse como en un rave, donde la gente pueda divertirse, con música, luces y todo.
Она рассказала об это всем остальным и спросила: Ella le contó a toda la gente, y dijo:
Вообще-то, я думаю, что это прекрасное пособие для обучения детей эволюционной биологии и биологии развития, а также всем остальным вещам. Creo que es una gran forma de enseñar a los niños biología evolutiva, biología del desarrollo y todo tipo de cosas.
К тому же, весь контент, который они создают в этой игре, автоматически отправляется на сервер, а потом открывается всем остальным игрокам. Cuando los jugadores crean contenido en el juego, éste se envía automáticamente a un servidor y luego redistribuido a los otros jugadores de manera transparente.
Разница просто огромна, потому что это не просто устранение границ, но это устранение границ со всем остальным миром. El cambio es absolutamente monumental, porque no solamente es volver a abrir la región, sino es abrirla al resto del mundo.
всё в их жизни соединено со всем остальным. todo en su vida está relacionado con todo lo demás.
то есть с микрофонами в комнате и всем остальным в тот день. Ya saben, todo el tinglado de micrófonos en el estudio durante todo el día.
Даже в детстве я помню, что больше всего на свете хотел уметь понимать всё и передавать это всем остальным. Desde niño recuerdo que mi deseo más grande era poder entender todo y comunicárselo a todos.
В полную противоположность всем остальным. De manera opuesta a todos los demás.
Все мы, оказывается, рождаемся со всем соединенным со всем остальным. Resulta que todos nosotros nacemos con todo conectado con todo lo demás.
Действительно, отменой полетов европейские правительства, кажется, дали безопасности абсолютный приоритет над всем остальным. En efecto, al cerrar sus cielos, los gobiernos europeos parecen haber dado absoluta prioridad a la seguridad sobre todo lo demás.
Глобализация принесла пользу Индии и Китаю и всем остальным тоже. La mundialización ha beneficiado a la India y a China y al resto de nosotros también.
Современная религиозная Польша может вынудить атеистических европейцев вновь задуматься о своих предположениях и осознать, что это не Польша идет не в ногу с Европой, а мирская Европа идет не в ногу со всем остальным миром. Una Polonia religiosa y moderna podría obligar a los europeos seculares a reconsiderar sus supuestos y darse cuenta de que no es tanto Polonia la que está fuera de tono con Europa, sino que es la Europa secular quien se ha apartado del resto del mundo.
ВАЛЛЕТТА, МАЛЬТА - Недавно подписанное в Триполи "всестороннее соглашение о взаимных компенсациях" между США и Ливией отмечает собой начало не только в новых взаимоотношениях между США и Ливией, но и между Ливией и всем остальным миром. VALETA, MALTA - La reciente firma en Trípoli de un "arreglo global sobre reclamaciones" entre Estados Unidos y Libia marca un nuevo inicio no sólo en las relaciones entre esos dos países sino también entre Libia y el resto del mundo.
Шанс разбогатеть при капитализме, возможно, представляется и не каждому, однако, сам он не должен производить впечатление системы, устроенной таким образом, что богатыми становятся только инсайдеры, в то время как всем остальным приходится платить по счетам. Quizá no todos reciban una oportunidad para volverse ricos en un sistema capitalista, pero no debería percibirse al sistema como ataviado con tales vestidos que sólo permiten que los "miembros del club" se vuelvan ricos mientras todos los demás pagan las cuentas.
Создается впечатление, что в индустриальных странах основное предпочтение отдается специальным интересам в ущерб всем остальным. Además, estos acuerdos comerciales frecuentemente son asimétricos:
Не лучше ли им и всем остальным праздновать этот большой успех вместо того, чтобы утопать в пораженческих разговорах о кризисе и тупике? ¿Acaso ellos -y otros- no deberían celebrar este logro importante en lugar de sumergirse en una conversación derrotista de crisis y estancamiento?
Всем остальным развивающимся рынкам, включая азиатские, пришлось пройти через это. Todos los demás mercados en ascenso, incluso en Asia, han tenido que afrontarlo tarde o temprano.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !