Exemples d'utilisation de "встаете" en russe

<>
Вы встаёте в 4 часа утра. Pero uno se levanta a las 4.
Дальше вы загружаетесь в самолет, а затем встаете и вы готовы, и вы как бревна для такого самолета как этот - в очереди людей, и вы садитесь на брезент по обе стороны самолета. Después cargas el avión, y luego te pones de pie y te subes, y avanzas pesadamente de esta forma -en una fila- y te sientas en cualquiera de los lados del avión.
Вы встаете и бросаете камень. Te pones en pie, y rozas la superficie con la piedra.
Если вы не прыгаете, тоже встаете. Si eres personal de interior, te levantas.
Если вы прыгаете, то соответственно встаете. Si eres personal de salida, te levantas.
Итак, теперь у вас есть эти фото, вы встаете утром и видите детей в Нигерии и в Уругвае с их компьютерами, и в Монголии. Entonces, ahora uno tiene estas fotos - se levanta a la mañana y ve a los chicos en Nigeria y los ve en Uruguay con sus computadoras, y en Mongolia.
Он обычно встаёт в шесть. Normalmente se levanta a las seis.
А потом ее младший брат встал и сказал: Y después se paró su hermano menor y dijo:
Потом старшая сестра встала и сказала: Y luego esta hermana mayor se puso de pie y dijo:
Так что естественно встаёт вопрос: De modo que la pregunta que surge naturalmente es la siguiente:
экономика начнет "вставать на ноги", стимулирующие затраты могут быть постепенно снижены. cuando la economía volviera a ponerse en pie, se podría disminuir suavemente el gasto en estímulo.
Они пытались пойти навстречу США (по слухам стало известно, что Обама звонил Луле и просил его о помощи), но тем не менее не захотели порвать с Кубой и Венесуэлой, открыто встав на сторону США. Estos países intentaron darle cabida a Estados Unidos (se rumorea que Obama llamó por teléfono a Lula y le pidió ayuda), pero de todos modos no se mostraron dispuestos a romper con Cuba y Venezuela para aliarse abiertamente con Estados Unidos.
Том всё ещё не встаёт. Tom todavía no se levanta.
встать в угол и посмотреть, сколько он заработает. y se paró en la esquina a ver cuánto dinero hacía.
Потом ее старший брат встал и сказал: Y luego su hermano mayor se puso de pie y dijo:
Далее встает вопрос, как ее вести. Luego surge la cuestión de cómo librarla.
Мир бы встал и поприветствовал, если бы Соединенные Штаты призвали на встрече дарителей в октябре заняться настоящими вопросами жизни и смерти, такими как борьба со СПИДом и голодом. Si los Estados Unidos pidieran a los asistentes a la reunión de donantes de octubre que abordaran cuestiones en verdad de vida o muerte, como la lucha contra el SIDA y el hambre, el mundo se pondría en pie y los ovacionaría.
"В котором часу ты встаёшь?" "¿A qué horas te levantas?"
После каждого вдохновляющего параграфа, они встают и повторяют: Y al final de un párrafo muy conmovedor, todos se pararán, y dirán:
Представьте, английский политический деятель встанет и скажет: Es decir, puedes imaginarte a un político en Gran Bretaña ponerse de pie y decir:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !