Exemples d'utilisation de "встречу" en russe avec la traduction "encuentro"
Traductions:
tous647
reunión264
cumbre105
dar85
encontrar64
encuentro54
recibir37
salir6
visita5
cita5
acoger2
entrevista1
partido1
acogida1
autres traductions17
Президент Нигерии Олусегун Обасанджо в ответ на закрытие газеты заявил о том, что Мугабе не будет приглашён на декабрьскую встречу глав правительств Содружества, которая пройдёт в столице его страны, Абудже.
El Presidente de Nigeria, Olusegun Obasanjo, respondió a la clausura del periódico anunciando que Mugabe no sería invitado al encuentro de Jefes de Estado de la Commonwealth, que tendrá lugar en diciembre en la capital nigeriana, Abuja.
На прошлой неделе данная "группа четырёх" организовала в Лондоне закрытую встречу с ведущими учёными-исследователями и с 30 особыми гостями - бывшими министрами иностранных дел, министрами обороны, генералами и послами, разделяющими их опасения и стремления.
La semana pasada en Londres, la "banda de cuatro" convocó a un encuentro privado con prominentes investigadores de grupos de reflexión y un elenco mundial compuesto por unos 30 ex ministros de Relaciones Exteriores y Defensa, generales y embajadores que comparten su preocupación y compromiso.
Вторая половина встречи была весьма захватывающей.
La segunda mitad del encuentro fue muy apasionante.
Соблюдайте правила поведения при встрече с медведем.
Ceñiros/Cíñase a las reglas de comportamiento ante un encuentro con un oso.
Подобные встречи были влиянием атмосферы Пражской весны.
Estos encuentros fueron una extensión del clima de la Primavera de Praga.
Это заставило меня задуматься о такой первой встрече.
Y esto realmente me hizo pensar en ese primer encuentro como experiencia en sí.
Это относилось и к подгодовке Бреттон-Вудской встречи.
Esto fue así para los preparativos del encuentro de Bretton Woods.
Центр компетенций служит местом встречи проблем и решений.
El centro de competencia sirve como lugar de encuentro entre problemas y soluciones.
По-видимому, данная встреча для него касалась только Греции.
El encuentro, resulta ser, fue "todo griego" para él.
Для этого не нужны никакие документы и личные встречи.
Para esto no se requiere ningún documento ni encuentros personales.
Я не мог принять участия во встрече по причине болезни.
No pude participar en el encuentro por estar enfermo.
Необходимо, чтобы такое же настроение присутствовало на встрече в Аквиле.
El mismo espíritu tiene que animar el encuentro de L'Aquila.
Результатом нашей встречи стал роботизированый ракето-носитель, который мы назвали Арес.
Y el resultado de nuestro encuentro fue un avión robótico impulsado por cohete, llamado ARES.
Как эта встреча вписывается в общую стратегию Соединенных Штатов на Ближнем Востоке?
¿Cómo se inserta este encuentro en la estrategia general de EEUU para el Oriente Próximo?
Тот факт, что Си участвовал во всех трех встречах, подчёркивает две истины:
El hecho de que Xi haya participado en los tres encuentros deja al descubierto dos verdades:
идеи Польского марта и Пражской весны, идеи наших встреч в горах становились политическими фактами.
las ideas del Marzo Polaco y la Primavera de Praga, las ideas de nuestros encuentros en las montañas, se estaban convirtiendo en hechos políticos.
На научной встрече, или в научной статье это было бы представлено в другом порядке.
No de la manera en que lo presento en un encuentro científico, o como lo podríais leer en un artículo científico.
В этой встрече, в истории Цирка в роли Истории иногда можно увидеть всю человеческую трагикомедию.
Toda la tragicomedia humana puede verse, en ocasiones, en ese encuentro, en la historia del ``Circo como Historia".
Одной из таких возможностей была встреча с Полом Расесабагина, прототипом главного героя художественного фильма "Отель Руанда".
Una de esas oportunidades fue ir al encuentro de Paul Rusesabagina, ese caballero en quien se basó la película "Hotel Ruanda".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité