Exemples d'utilisation de "вторжениями" en russe
Иначе, что конкретно членство принесет новым странам кроме недовольных вторжений Брюссельской бюрократии?
Si no, ¿qué obtienen exactamente los nuevos países de su adhesión, aparte de las fastidiosas intrusiones de la burocracia de Bruselas?
Вторжение США было серьезной ошибкой.
La invasión por parte de los Estados Unidos fue un error grave.
вторжения хакеров в защищенные сети или заброс сеющих хаос программных вирусов и червей в чувствительные информационные системы.
la intrusión de hackers en redes protegidas o la introducción de virus y gusanos informáticos que causan estragos en delicados sistemas de información.
Некоторые правительства и отдельные лица, вероятно, будут сопротивляться этим предложениям, полагая, что такое вмешательство составляет недозволенное вторжение в суверенитет Ирана.
Es probable que algunos gobiernos e individuos se resistan a estas sugerencias, con la idea de que este tipo de intervencionismo constituye una intrusión injustificada en la soberanía de Irán.
Попытка ограничить все вторжения была бы неосуществимой, однако можно начать с кибер-преступности и кибер-терроризма с участием негосударственных субъектов.
Tratar de limitar todas las intrusiones sería imposible, pero se podría comenzar con los delitos y el terrorismo cibernéticos en que intervengan actores no estatales.
Вторжение в Ирак может заморозить развитие этого процесса.
Una invasión del Iraq provocaría la paralización total de ese proceso.
Это беспрецедентное вторжение в сферы, исторически зарезервированные для штатов, ограничит директоров и членов правления, отстранит подавляющее большинство мелких держателей акций и обострит краткосрочные проблемы, которые сейчас считаются основными причинами финансового кризиса.
Esta intrusión sin precedentes en áreas históricamente reservadas a los estados maniataría a los directores y las juntas, excluiría a la vasta mayoría de los accionistas minoritarios y exacerbaría el interés en el corto plazo que hoy se ve como una de las causas principales de la crisis financiera".
Он был на Кипре сразу после турецкого вторжения.
Estuvo en Chipre justo después de la invasión turca.
И работу инспекторов направляет исключительно угроза американского вторжения.
Lo que está detrás de las inspecciones es el temor a una invasión estadounidense.
Последний такой маневр, Кавказ 2008, сопровождался вторжением в Грузию.
A la maniobra más reciente, Cáucaso 2008, le siguió la invasión de Georgia.
Около 180 000 войск США были приготовленны к вторжению;
Se preparó a 180,000 efectivos estadounidenses para una invasión;
Его оправдание этого вторжения напоминает больше Брежнева, чем Горбачева.
Su justificación de esta invasión lo acerca más a Brezhnev que a Gorbachov.
революция не пройдет, как это показало советское вторжение 1956 года.
la revolución no funcionaría, como lo demostró la invasión soviética de 1956.
и в 1990-1991 гг. после вторжения Ирака в Кувейт.
y en 1990-1991, tras la invasión de Kuwait por Iraq.
Это гарантировало легальный иммунитет тем лидерам, которые провели вторжение в Ирак.
Así se garantizó la inmunidad legal para los dirigentes que perpetraron la invasión del Iraq.
Конечно, Кирай не смутился бы встречей с человеком, который инициировал вторжение.
De hecho, Király no habría dudado en conocer al hombre que ordenó la invasión.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité