Exemples d'utilisation de "выборе" en russe avec la traduction "alternativa"
Traductions:
tous2172
elección1764
opción283
alternativa49
selección39
surtido1
autres traductions36
Но у него мало принудительной власти, потому что любой свободен в своем выборе попробовать альтернативу.
Pero no tiene mucho poder de coerción, porque todo el mundo tiene la libertad de buscar una alternativa.
Основной выбор у этой группы простой:
La alternativa fundamental ante la que se encuentra dicho grupo es sencilla:
Это выбор, перед которым сейчас стоят европейские лидеры:
Ésa es la alternativa que los dirigentes europeos afrontan ahora:
И наконец, вы понимаете, какой вам предоставлен выбор.
Y finalmente, uno entiende cuales son sus alternativas.
С другой стороны, иммигранты также сталкиваются с выбором;
Los inmigrantes, sin embargo, enfrentan un puñado diferente de alternativas;
Теперь вы можете делать выбор с учётом побочных эффектов.
Puedes empezar a revelar las alternativas involucradas por los efectos secundarios.
Их молчание в Иракском вопросе отразило их предчувствие нежелательного выбора:
Su silencio en cuanto a Iraq reflejaba su nerviosismo ante alternativas no desadas:
В таких условиях маленькие страны, по-видимому, не имеют выбора:
En estas circunstancias, los países pequeños aparentemente no tienen alternativa:
Простой факт состоит в том, что человечество стоит перед жестким выбором.
El caso es que la Humanidad afronta, sencillamente, una alternativa ardua.
Упорство несогласных - прямой вызов руководству Трише - почти не оставило президенту ЕЦБ выбора.
La obstinación de los disidentes contra el consenso constituye un desafío directo a la autoridad de Trichet y le dejó pocas alternativas de acción.
И однажды она разочаровывается в людях, потому что мы не оставили ей другого выбора.
Y un día, ella pierde la esperanza en ustedes y en mí, porque no tenemos alternativas para ella.
Итак, предполагая, что он будет усугубляться и дальше, Европа вскоре встанет перед невесёлым выбором:
Así pues, suponiendo que se intensifique más aún, Europa se enfrentará pronto a alternativas difíciles:
ЛОНДОН - События, которые привели военных Египта к смещению президента Мохамеда Мурси, попросту поставили армию перед выбором:
LONDRES - Los acontecimientos que movieron al ejército de Egipto a destituir al Presidente Mohamed Morsi lo habían colocado ante una alternativa simple:
Если исламистам по-прежнему остается выбор между выстрелами и выборами, выстрелы теперь выглядят для них более перспективно.
Si la alternativa para los islamistas sigue siendo entre balas o votos, ahora aquéllas pueden parecer más prometedoras.
У Социалистов теперь нет другого выбора, кроме как учавствовать в дебатах, которые наверняка будут громкими и вздорными.
Los socialistas no tienen más alternativa que participar en un debate que con seguridad será arduo y ruidoso.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité