Exemples d'utilisation de "выглядеть" en russe avec la traduction "lucir"
Важнее всего - выглядеть хорошо, чувствовать себя хорошо и иметь хорошее.
creemos que lo más importante es lucir bien, sentirnos bien y poseer cuantiosos bienes.
Итак, вот как наша планета будет выглядеть через 20 лет.
De modo que así es cómo lucirá el planeta en 20 años.
Но согласно нашей философии, это должно выглядеть хорошо лишь тысячную долю секунды.
Pero nuestra filosofía era que sería correcto si lucía bien al menos una milésima de segundo.
Так как идеологические столкновения здесь часто возникают вокруг вопроса женского тела и одежды, возможно, пришло время перестать спрашивать "Как должна выглядеть идеальная турецкая женщина?"
Debido a que las discordias ideológicas aquí parecen centrarse en torno de los cuerpos y la ropa de las mujeres, tal vez sea hora de que dejemos de preguntar "¿cómo debería lucir la mujer turca ideal?"
В новой версии реалити-шоу этой мечты, огромное количество американцев стало верить в то, что они должны жить, выглядеть, танцевать и устраивать вечеринки, как знаменитости, или же их будут считать неудачниками.
En la nueva versión de televisión realidad de ese sueño, infinidad de norteamericanos llegaron a ansiar poder vivir, lucir, bailar y festejar como celebridades, o de lo contrario se sentían un fracaso.
Китай, по сравнению с ним, теперь выглядит порядочным партнером.
En comparación, China luce ahora como un socio respetable.
Большинству тех, кто видел мою татуировку нравится как она выглядит.
Cuando alguien ve mi tatuaje, a la mayoría le gusta cómo luce.
Зелёная краска неопасна для окружающей среды, но выглядит она действительно пугающе.
El color verde claro no es peligroso para el medio ambiente, pero definitivamente luce aterrador.
Это фотография, обычная фотография, того, как континентальный шельф мира сейчас выглядит.
Esta fotografía, una foto típica de cómo una plataforma continental luce en el mundo.
Тот же кризис выглядит как кризис платежеспособности для тех, кто находится на географическом удалении.
La misma crisis luce como una crisis de solvencia para quienes están geográficamente distantes.
Теперь мы можем повращать узор в восьми измерениях и посмотреть, как выглядит все вместе.
Luego podemos girar éstas en ocho dimensiones, y ver cómo luce el patrón completo.
Благодаря этому она выглядит не как пластиковый манекен, а как настоящая, из плоти и крови.
Entonces, en vez de lucir como un maniquí de yeso, efectivamente, luce como hecho de carne y hueso.
Если вы были в тех краях, то вот как выглядят эти кучи горящего и дымяшего каменного угля.
Y si han estado en esa parte del país, es así como lucen aquellos montones de desechos de carbón ardientes.
К тому же, новые города часто выглядят ярче и свежее старых городов, которые многие считают запутанными и разрушающимися.
Y las nuevas ciudades tienen una manera de lucir más brillantes y frescas que las viejas áreas urbanas, que a menudo se consideran desordenadas y decadentes.
И это значит, что мы должны пересмотреть некоторые наши модели того, каким образом выглядят инновации и глубокие размышления.
Y eso significa que tenemos que cambiar algunos modelos de cómo luce la innovación y el pensamiento profundo, ¿sí?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité