Exemplos de uso de "выполнения" em russo
Минимальные траектории в плоском пространстве затем преобразуются обратно в сложное 12-мерное пространство, которым робот должен владеть для контроля и выполнения задач.
Estas trayectorias de sacudida mínima en el espacio plano luego son transformadas en este espacio complicado de 12 dimensiones que el robot debe realizar para el control y posterior ejecución.
недостаточные материалы для обследования, ошибки при выполнении обследования и неправильные пересчеты с учетом ППС.
falta de datos de estudios en terreno, errores en la ejecución de los mismos y errores en las conversiones de la PPP.
Точно также, неэффективность в административных вопросах привела к плохой организации и выполнению таких высокопрофильных программ, как, например, "нефть в обмен на продовольствие".
De la misma manera, la ineficiencia administrativa derivó en un desempeño deficiente de ciertos esfuerzos de perfil alto como el programa de petróleo por alimentos.
Таким образом, Совет не выполняет наблюдательной функции, а скорее фактически является расширенным вариантом Правления, которое делегирует выполнение своих решений Управляющему директору и штату.
No lleva a cabo funciones de supervisión, sino que básicamente funciona como una Junta de Administración ampliada que delega la ejecución de sus decisiones al Director Ejecutivo y al personal.
Во-вторых, США может создать надёжный механизм, контролирующий выполнение обязательств обеими сторонами, обеспечивающий, в частности, немедленное прекращение действий Израиля по заселению оккупированных палестинских территорий.
Segundo, Estados Unidos debería establecer un mecanismo creíble de ejecución para asegurar que las partes cumplan con sus respectivas obligaciones, particularmente un congelamiento inmediato de las actividades de asentamiento israelí en todo el territorio palestino ocupado.
Достижение этих целей требует выполнения нескольких условий.
Alcanzar esas metas requiere el cumplimiento de varias condiciones.
Итак в данном случае важен порядок выполнения действий.
Ahora sí importa en qué orden haces las operaciones.
Пять компаний объединили усилия для выполнения этого проекта.
Cinco empresas han unido sus fuerzas para poder llevar a cabo este proyecto.
Кришанитц был тогда идеальной кандидатурой для выполнения проекта.
Krischanitz fue la mejor elección para hacerlo.
Естественно, для выполнения этой задачи председателю необходимы соответствующие инструменты.
Al mismo tiempo, debemos evitar la creación de un sistema presidencial que funcione independientemente del Consejo, de la Comisión y de los Estados miembros.
В ходе выполнения работы у меня проявляется широкий круг интересов.
A lo largo de mi trabajo he tenido una amplia gama de intereses.
Обязанность выполнения этой непосильно тяжелой работы часто выпадает женщинам и детям.
El trabajo pesado y agobiante del desherbado manual suele recaer en las mujeres y los niños.
Мировой кризис подтолкнул правительство Китая к ускорению выполнения программы социальных реформ.
Se hicieron mejoras importantes en el último año para expandir la cobertura del sistema de pensión, avanzar hacia una atención médica universal y ofrecer financiación pública para la educación elemental.
Настало время для упрочнения возможности выполнения задачи No8 двумя фундаментальными способами.
Ha llegado el momento de reforzar el Objetivo 8 en dos formas fundamentales.
Однако многие развивающиеся страны уже сделали немало для выполнения этих условий.
Sin embargo, muchos países en desarrollo van muy avanzados en el logro de estas precondiciones.
Иностранцы очень часто удивляются, почему для выполнения такого незначительного мероприятия необходимо тренироваться годами.
A los extranjeros suele desconcertarlos por qué un evento tan minimalista puede demandar años de entrenamiento.
Румыния имеет жесткие сроки для выполнения требований, поставленных ЕС для вступления - до 2004 года.
Rumania terminará sus negociaciones para la membresía en la UE en 2004.
Мы знаем, что мы оптимизированы, насколько это возможно для человека, для выполнения значимой работы.
Sabemos que estamos optimizados, como seres humanos, haciendo un trabajo significativo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie